Tamil (uttalas ungefär tämizj) är ett av Indiens 19 officiella språk och hör till den dravidiska språkfamiljen. Totalt kan omkring 74 miljoner människor tala språket. Det är även ett officiellt språk i Sri Lanka och i Singapore, och talas även i Malaysia. I Indien talas det främst i den södra delen, som i delstaten Tamil Nadu, och i det indiska federala territoriet Pondicherry. Tamil är ett av de klassiska språken i Asien, med rik litteratur från de senaste tvåtusen åren.
Skriftspråket har förändrats lite under denna period, vilket innebär att den klassiska litteraturen är en del av vardagstamil lika mycket som den moderna litteraturen. Tamilska skolbarn får till exempel fortfarande lära sig alfabetet med átticúdi, en alfabetsvers som skrevs omkring första århundradet e.Kr.
Namnet 'tamil' är en anpassad form av det inhemska namnet தமிழ் (IPA ). Slutbokstaven i namnet, som oftast transkriberas som litet l eller zj, är ett retroflext r. I fonetiska transkriptioner betecknas det vanligtvis med retroflex approximant.
Tamil har till skillnad från Indiens övriga traditionella litterära språk inte sitt ursprung i sanskrit, men har lånat ord från sanskrit under delar av sin historia.
Det tamilska alfabetet är fonetiskt. Språket har 12 vokaler och 18 konsonanter.
Malayalam, som talas i delstaten Kerala (som gränsar till Tamil Nadu), liknar tamil mycket i ordförråd, syntax och skriftsystem.
Under 1800- och tidigt 1900-tal, skickades tamiltalande kontraktstjänare till många delar av Brittiska imperiet. Dessa bevarade sitt språk och det finns numera ansenliga tamiltalande befolkningar i Singapore, Malaysia, Sydafrika och Mauritius. Även i Guyana, Fiji, Surinam och Trinidad och Tobago finns det många som har tamilskt ursprung, men språket talas bara av ett litet antal där.
Grupper av senare utvandrare; flyktingar från inbördeskriget i Sri Lanka och arbetsinvandrare med yrken inom IT, medicin med mera, finns i Kanada (särskilt Toronto), Australien, USA och de flesta länder i Västeuropa.
Dessutom erkändes tamil som ett klassiskt språk av Indiens regering 2004 efter en kampanj av flera tamilska föreningar med stöd av akademiker från Indien och utlandet, särskilt professor George L. Hart, som är professor i tamilska studier vid University of California (se externt hans uttalande). Det var det första indiska språket som fick ett sådant erkännande. Erkännandet tillkännagavs av Indiens president Abdul Kalam inför en gemensam session av båda husen i Indiens parlament den 6 juni 2004 (se externt punkt 41 av hans tal och nyhetsinslaget från BBC om regeringens formella godkännande).
I nutiden används centamil normalt i formella texter och tal. Det är exempelvis språket i läroböcker, i en stor del av tamillitteraturen och i offentliga tal och debatter. Under senare år har dock koduntamil kommit in på områden som traditionellt har varit reserverade för centamil. Det mesta av nutida film, teater och populärkultur i TV och radio är till exempel på koduntamil, och många politiker använder det för att komma närmare sina åhörare.
De talade dialekterna har inte haft mycket prestige: De grammatiska reglerna i litterär centamil troddes ha formulerats av gudarna och sågs därför som det enda korrekta språket (se till exempel Kankeyar, 1840). I motsats till de flesta europeiska språk hade tamil under en stor del av sin historia därför inget standardtalspråk. Under senare tid har emellertid den ökande användningen av koduntamil gjort att vissa talade dialekter blivit inofficiella standardspråk. I Indien är 'standard'-koduntamil baserat på ”bildat icke-brahminskt talspråk” snarare är någon viss enskild dialekt (Schiffman, 1998), men den har influerats kraftigt av dialekterna i Thanjavur och Madurai. På Sri Lanka är standarden baserad på Jaffnadialekten.
Även om de flesta tamildialekter inte skiljer sig väsentligt i ordförråd finns vissa undantag. Dialekterna på Sri Lanka behåller många ord som inte används i vardagsspråket i Indien, och använder många andra ord annorlunda. Dialekten bland Iyer i Palakkad har ett stort antal lånord från malayalam, och har även påverkats av malayalams syntax. Hebbar- och mandyamdialekterna, som talas av grupper av tamilska vaishnaviter som flyttade till Karnataka på 1000-talet, bevarar många drag från Vainava paribasai, en särskild variant av tamil som utvecklades under 800- och 900-talen för att avspegla vaishnavitiska religiösa och andliga värden.
Tamildialekterna varierar både efter område och efter grupp. Flera kaster har sina egna dialekter som de flesta medlemmar av den kasten traditionellt använde oavsett varifrån de kommer. Vissa av dessa skillnader har börjat tyna bort under senare år på grund av rörelsen mot kastväsendet, men många spår finns kvar och det är ofta möjligt att känna igen en persons kast efter personens sätt att tala.
Ethnologue anger 22 nutida dialekter av tamil, bland dem Adi Dravida, Aiyar, Aiyangar, Arava, Burgandi, Kasuva, Kongar, Korava, Korchi, Madrasi, Parikala, Pattapu Bhasha, lankesisk Tamil, malaysisk Tamil, burmesisk Tamil, sydafrikansk Tamil, Tigalu, Harijan, Sankethi, Hebbar, Tirunelveli och Madurai. Andra kända dialekter är Kongu och Kumari.
Även om den inte räknas som en dialekt finns en variant av tamil i Chennai (huvudstaden i Tamil Nadu) som blandar in engelska ord och kallas Madras Bashai.
Liksom de andra dravidiska språken, men till skillnad från de andra etablerade litterära språken i Indien, har tamil ett ursprung oberoende av sanskrit. Tamil har den längsta obrutna litterära traditionen bland de dravidiska språken. Enligt den tamilska traditionen är de äldsta verken flera tusen år gamla, men de äldsta exempel på tamilska texter som finns bevarade är inskrifter från 200-talet f.Kr. som är skrivna i en modifierad variant av brahmiskriften (Mahadevan, 2003). Att datera de tidigaste litterära verken är svårt, mycket därför att de bevarades antingen i handskrifter på palmblad (genom upprepad kopiering och återkopiering) eller genom muntlig tradition. Interna lingvistiska bevis tyder dock på att de äldsta bevarade verken skapades någon gång mellan 100-talet f.Kr. och 100-talet e.Kr.. Den äldsta tillgängliga texten är Tolkāppiyam, ett arbete om poetik och grammatik som beskriver språket under den klassiska perioden, och som delvis går tillbaka till omkring 200 f.Kr. Arkeologiska bevis från inskrifter som grävts fram 2005 daterar språket till omkring 1000 f.Kr.* Det mest betydelsefulla epos som skrivits på det gamla tamilska språket är Silappadikaram som skapades omkring 200-300 e.Kr.
Lingvisterna delar in tamillitteraturen och språket i tre perioder: äldre (200 f.Kr. till 700 e.Kr.), medeltida (700 e.Kr. till 1500 e.Kr.) and modern (1500 e.Kr. och framåt). Under den medeltida perioden upptog tamil ett antal lånord från sanskrit, vilka många purister under 1900-talet, exempelvis Parithimaar Kalaignar och Maraimalai Adigal, senare försökte avlägsna. Denna rörelse kallades thanith thamizh iyakkam ("rörelse för rent tamil"). Som en följd av detta är tamil i formella dokument, offentliga tal och vetenskaplig prosa till stor del fritt från sanskritord. Mellan 800 och 1000 tros malayalam ha utvecklats till ett särskilt språk.
Medan skriften fortfarande utvecklades lånades många sanskritord in i tamil. För att förenkla skrivandet av dessa ord behålls fortfarande vissa tecken från granthaskriften. Emellertid finns många purister som motsätter sig användandet av sådana tecken eftersom det finns väldefinierade regler i Tolkāppiyam för hur man ska tamilisera lånord.
De långa (nedil) vokalerna är ungefär dubbelt så långa som de korta (kuRil) vokalerna. Diftongerna uttalas vanligen ungefär 1,5 gånger så långt som de korta vokalerna, fastän de flesta grammatiska texterna placerar dem bland de långa vokalerna.
| Kort | Lång | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Främre | Central | Bakre | Främre | Central | Bakre | |
| Sluten | ||||||
| Mellan | ||||||
| Öppen |
Diftongerna i tamil är
Vokalerna , och är perifera i tamils fonologi och uppträder bara i lånord.
Tamils konsonatfonem i internationella fonetiska alfabetet:
| Labial | Dental | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Klusil | ||||||
| Nasal | ||||||
| Frikativa | ||||||
| Approximant | ||||||
| Lateral approximant |
Ljuden är perifera i tamils fonologi. De förekommer enbart i lånord och ersätts ofta av inhemska ljud.
Āytham kallas också ahenam (bokstavligen '"ah"-ljudet'). Dess likhet med de tre prickar som fanns på sköldar under medeltiden och namnlikheten mellan āytham och ordet āyutham som betyder 'vapen' eller 'redskap' har gjort att det ofta kallas āyutha ezhuthu (bokstavligen 'stridsvapenbokstaven').
Många forskare anser nu att āytham faktiskt används för att representera den tonande implosivan (eller den avslutande delen av den första halvan) i geminerade tonande klusiler inuti ord. Exempelvis ska ett ord som skrivs 'mu-āytham-dee-dhu' (från MuLL+dheedhu) läsas som 'muddeedhu' (MuLL+dheedhu). (Denna avledning är i överensstämmelse med puṇarcireglerna för agglutination i tamil.) Alltså har bokstaven inget enskilt uttal ('akh') som det ofta tros, utan tar sitt uttal från den följande klusilen i ordet. Den har alltså inget särskilt artikulationsställe utan delar detta med den följande klusilen. Detta är anledningen till att Tolkaappiyam kallar den en 'Saarbezhuthu' (beroende bokstav/ljud).
Med undantag för en regel – uttalet av bokstaven c i början av ord – efterföljs dessa regler i hög grad fortfarande idag när man uttalar centamil. Förhållandet är däremot mycket mer komplicerat i fråga om talad koduntamil. Uttalet av sydliga dialekter och dialekterna på Sri Lanka avspeglar fortfarande dessa regler i stor utsträckning, men inte helt och hållet. I nordliga dialekter har dock ljudförändringar skett som förändrat orden så mycket att dessa regler inte längre ger en rättvisande beskrivning. Dessutom uttalas många, men inte alla, lånord från sanskrit på samma sätt i tamil som de gjorde på sanskrit, även om det innebär att konsonanter som enligt Tolkāppiyam skulle vara tonlösa är tonande.
Fonologerna har olika uppfattningar om varför skriven tamil inte skilde mellan tonande och tonlösa klusiler. En teori är att tamil aldrig hade konjunkta konsonanter eller tonande klusiler – en klusil blir snarare tonande på grund av elision eller sandhi. Därför skulle tamil, i motsats till indoeuropeiska språk och andra dravidiska språk, inte behöva separata tecken för tonande klusiler. En något annorlunda teori är att tonande konsonanter en gång var allofoner till tonlösa konsonanter, och att frånvaron av åtskillnad mellan dem i den nuvarande skriften återspeglar detta.
Tamil, liksom andra dravidiska språk, är ett agglutinerande språk. Tamilord består av en lexikal rot till vilken ett eller flera affix fogas.
De flesta affixen i tamil är suffix. Tamilsuffix kan vara avledningssuffix, som antingen ändrar ordets ordklass eller dess betydelse, eller böjningssuffix, som markerar kategorier som person, numerus, modus, tempus etc. Det finns ingen absolut gräns för längden och utsträckningen av agglutineringen och orden kan därför bli långa och ha ett stort antal suffix.
Suffix används också för att fungera som kasus eller postpositioner. Traditionella grammatikor försökte gruppera de olika suffixen i 8 kasus som motsvarar de kasus som används i sanskrit. Dessa var
Moderna grammatiker hävdar emellertid att denna klassificering är konstgjord och att språkbruket förstås bäst om varje suffix eller kombination av suffix ses som markör för ett separat kasus. (Schiffman, 1999). Substantiven kan också ta ett av fyra prefix, i, a, u och e som till funktionen motsvarar demonstrativpronomen.Liksom substantiven böjs verben i tamil med suffix. En typisk verbform har ett antal suffix som visar person, numerus, modus, tempus och diates.
Tamil skiljer inte mellan adjektiv och adverb - båda faller under kategorin uriccol.
Tamil har inga artiklar. Bestämdhet och obestämdhet kan antingen anges genom särskilda grammatiska grepp, som att använda talet "ett" som obestämd artikel, eller genom sammanhanget. I första person plural skiljer tamil mellan inklusiva pronomen som innefattar lyssnaren och exklusiva pronomen som inte gör det.
Som många andra SOV-språk, så använder sig tamil av postpositioner istället för prepositioner. Adjektiv placeras framför det substantiv de fungerar som attribut till.
Tamil har heller inte någon kopula, utan nominalfraser kan fungera ensamma som predikat: atu eṉ vīṭu (det där + mitt hus = Det där är mitt hus).
Många ursprungligen tamilska ord finns som lånord i andra språk. Några exempel är mango, mulligatawny (från milagu thanni som betyder pepparvatten) och katamaran (från kattu maram, கட்டு மரம், som betyder "packade stockar").
Svensk översättning:
| Ord (transkriberat) | Översättning | Morfem | Ordklass | Person, Genus, Tempus | Kasus | Numerus | Anmärkningar |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| aasiriyar | Lärare | aasiriyar | substantiv | ||||
| nominativ | artighetsplural som anges med suffixet ar | Femininum aasiriyai kan användas här också, men maskulinum aasiriyan används sällan, på grund av lärarens sociala ställning | |||||
| vakuppaRaiyuL | inne i klassrummet | vakuppu+aRai | +uL
adverb | - | lokativ | - | Reglerna för sandhi (som kallas puṇarci på tamil) kräver eufoniska ändringar under agglutineringen (som införandet av y i detta fall) |
| nuzhainthaar | kom in | nuzhainthaar | verb | tredje, genusneutralt, förfluten tid | artighetsplural | I ett artighetssammanhang ersätts de maskulina och feminina motsvarigheterna nuzhainthaan och nuzhainthaaL av det kollektiva nuzhainthaar | |
| avar | Han | avar | pronomen | tredje, genusneutral, - | nominativ | artighetsplural angivet med suffixet ar | I artighetssammanhang används inte de maskulina och feminina formerna avan och avaL |
| uLLE | inne | uLLE | adverb | - | - | ||
| nuzhainthavudan | när han kom in | nuzhaintha + udan | adverb | - | - | Sandhireglerna kräver att ett v infogas mellan en slutvokal och ett initialt u under agglutinering. | |
| maaNavarkaL | elever | maaNavarkaL | kollektivt substantiv | -, maskulinum, ofta använt med genusneutral konnotation, - | nominativ | plural markerat med suffixet kaL | |
| ezhunthanar | ställde sig upp | ezhunthanar | verb | tredje, genusneutral, förfluten tid | plural | ||
| VaLavan | VaLavan (namn) | VaLavan | Egennamn | -, maskulinum, vanligen markerat med suffixet an, - | nominativ | singular | |
| mattum | ensam | mattum | adjektiv | - | - | ||
| than | hans egen | than | pronomen | -, genusneutral, - | singular | ||
| arukil | nära ("i närhet") | aruku + il | adverb | - | lokative | - | Postpositionen il anger lokativ |
| ninRu kondiruntha | stående | ninRu + kondu + iruntha | adverb | - | - | verbet har omformats till ett adverb av ofullständigheten på grund av det finala a | |
| maaNavi | elev | maaNavi | pronomen | -, femininum, - | singular | ||
| kanimozhiyudan | med Kanimozhi (personnamn) | kanimozhi + udan | adverb | - | komitativ | - | namnet Kanimozhi betyder bokstavligen skönt språk |
| pEsik kondirunthaan | höll på att tala | pEsi + kondu +irunthaan | verb | tredje, maskulinum, förfluten tid pågående | singular | pågående markeras av ofullständigheten som ges av kondu | |
| naan | jag | naan | pronomen | första person, genusneutral, - | nominativ | singular | |
| avanai | honom | avanai | pronomen | tredje, maskulinum, - | ackusativ | singular | postpositionen ai markerar ackusativ |
| echarithEn | varnade | echarithEn | verb | första, markerat av suffixet En, genusneutralt, förfluten tid | singular, plural skulle anges genom att byta ut En mot Om | ||
Тамилски език | Tamileg | Tàmil | Tamileg | Tamil | Tamilische Sprache | Tamil language | Tamila lingvo | Idioma tamil | زبان تامیل | Tamili | Tamoul | तमिळ भाषा | Tamil nyelv | Bahasa Tamil | Lingua tamil | タミル語 | Basa Tamil | ტამილური ენა | ತಮಿಳು | 타밀어 | Tamilų kalba | Bahasa Tamil | Tamil | Tamil | Tamilsk språk | Język tamilski | Língua tâmil | Тамильский язык | तमिळ् | Tamilski jezik | Tamil language | Gjuha Tamil | தமிழ் | ภาษาทมิฬ | 泰米尔语