article

Ха-Тиква, традиционно Ати́ква ( надежда) — национальный гимн Израиля.

Текст


Иврит

כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפיָּה

עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנו
ּ הַתִּקְוָה בָּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנו
ּ אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם

Транслитерация кириллицей

Коль од балевав пенима
Нэфеш йеhуди hомия
Ульфаатей мизрах кадима
Аин ле-Цийон цофия

Од ло авда тикватейну
hатиква бат шнот альпаим
Лиhйот ам хофши бе-арцейну
Эрец Цийон в'Ирушалаим

Русский перевод

Пока внутри сердца все ещё
Бьётся еврейская душа
И в края Востока, вперёд,
На Сион устремлён взгляд, —

Не погибла наша надежда,
Которой две тысячи лет:
Быть свободным на своей земле,
Стране Сиона и Иерусалима

Примечания

Слова «не погибла наша надежда» являются аллюзией на Иез 37:11: «И сказал Он мне: сын человеческий! кости сии — весь дом Израилев. Вот, они говорят: „иссохли кости наши, и погибла надежда наша, мы оторваны от корня“.»

История появления


В основе гимна Израиля лежит песня «Тикватейну» («Наша надежда»), стихи к которой написал выходец из Галиции Нафтали Герц Имбер. Первый набросок стихов был сделан в 1877 (по другим данным, в 1876 или 1878) в Яссах (Румыния). По одной из версий, эти строки были посвящены созданию поселения Петах-Тиква («Врата надежды») в Палестине. В 1886 стихотворение было издано в Иерусалиме в сборнике «Утренняя звезда» (). Полный текст включал 10 строф.

Шмуэль Коэн, выходец из Румынии, поселившийся в Ришон-ле-Ционе, спел его на музыку румынской народной песни. Мелодия, лежащая в основе этой песни, широко распространена в Европе, в частности, она использовалась Б. Сметаной в симфонической поэме «Влтава».

Песня приобрела огромную популярность и постепенно стала гимном сионистского движения, исполнялась на съездах и конгрессах. В апреле 1918, на благотворительном концерте в Народном доме в Петрограде, Ф. И. Шаляпин вместе с другими еврейскими песнями исполнил "Атикву". Из-за «чужого» происхождения музыки делались попытки сочинить другой гимн, но популярность «Атиквы» неизменно перевешивала.

После образования государства Израиль «Атиква» де-факто стала гимном Израиля. Однако официальный статус гимна за «Атиквой» был закреплён решением кнессета лишь 10 ноября 2004.

Ссылки


Гимны | Государственные символы Израиля

نشيد وطني إسرائيلي | Химн на Израел | Izraelská hymna | HaTikwa | Χάτικβα | Hatikvah | Hatikva | Hatikva | سرود ملی اسرائیل | Hatikvah | Hatikvah | Hatikvah | התקווה | Hatikvah | Izraeli himnusz | Hatikvah | Hatikvah | イスラエルの国歌 | 이스라엘의 국가 | Izraelio himnas | Hatikvah | Hatikwa | Hatikvah | Hatikvah | Hymn Izraela | Hino nacional de Israel | Hatikvah | Hatikvah | Hatikvah | Хатиква | Hatikvah | HaTiqwa | Hatikvah | התקווה | 希望曲

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Гимн Израиля".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld