- | Romanche (Reto-romance) | - | Falado em: | Suíça | - | Total de falantes: | 55.000 | - | Posição: | -- | - | Classificação genética: | Indo-Europeu | - | Estatuto oficial | - | Língua oficial de: | Suíça | - | Regulada por: | - | Códigos de língua | - | ISO 639-1: | rm | - | ISO 639-2: | roh | - | SIL: | RHE |
|---|
O romanche não é uma língua única, mas um conjunto de dialetos pertencente ao ramo reto-românico das línguas romanas. Suas línguas parentes mais próximas são o ladino, falado na região do Trentino-Alto Ádige e o friulano, falado no Friuli-Venezia Giulia, no norte da Itália.
O primeiro registro escrito da língua romanche data de 1552, na forma de uma lição de catecismo chamada Christiauna fuorma, rigistrada por Jacob Bifrun no dialeto Engadino. Uma tradução em romanche do Novo Testamento foi publicada em 1560.
Até 1938, o romanche não era considerado uma língua oficial da Suíça, tendo seu status reconhecido apenas naquele ano. O cantão de Grisões, maior reduto do romanche, é o único considerado trilíngüe da Suíça, pois lá são falados ainda o alemão e o italiano. Os falantes do idioma são obrigados a aprender também o alemão, tanto oficial (Hochdeutsch) como o dialeto suíço local (Schwizerdütsch), para ter acesso aos melhores empregos e à maioria das instituições federais no país.
A ortografia do romanche foi unificada a partir das diferentes variedades pelo lingüista Heirich Schmid em 1982. Essa tentativa visava facilitar a comunicação entre os falantes do Baixo Engadino (Vallader), Alto Engadino (Puter), Sobremirano (Surmiran), Subselvano (Sutsilvan) e Sobresselvano (Sursilvan), cada qual com sua própria norma ortográfica, e fornecer um caráter de unidade ao romanche. Essa nova escrita, chamada Rumantsch Grischun em romanche, não tem tido muita aceitação pelos falantes do idioma. Alguns dialetos são tão diferentes que dois falantes de variedades do romanche podem preferir falar alemão para se fazerem comunicar.
A diferença entre as variedades de romanche está apresentada nas frases abaixo, que significam "a raposa teve mais uma vez fome":
Romanche oficial:
La vulp era puspè ina giada fomentada.
Baixo Engadino:
La vuolp d'eira darcheu üna jada fomantada.
Alto Engadino:
La vuolp d'eira darcho üna vuota famantada.
Sobremirano:
La golp era puspe eneda famantada.
Subselvano:
La gualp eara puspe egn'eada fumantada.
Sobresselvano:
L'uolp era puspei inagada fomentada.
A distância geográfica e as condições topológicas das regiões na Suíça em que se fala o romanche, somadas a fatores socioeconômicos, foram responsáveis pela fragmentação da língua ao longo dos séculos. As diferentes ortografias são exemplos dessa divisão dialetal.
As consoantes do romanche oficial (Rumantsch Grischun) estão representadas no quadro abaixo:
| Bilabiais | Labiodentais | Dentais e alveolares | Alvéolo-palatais | Pós-alveolares | Palatais | Velares | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Oclusivas | |||||||
| Africadas | |||||||
| Nasais | |||||||
| Fricativas | |||||||
| Aproximantes | |||||||
| Laterais |
| Simples | Frontais | Posteriores |
|---|---|---|
| Altas | ||
| Médias-altas | ||
| Médias-baixas | ||
| Baixas | ||
Como na maioria das demais línguas neolatinas, o romanche apresenta dois gêneros (masculino e feminino) e dois números (singular e plural). O plural é formado acrescentando-se um -s à palavra no singular.
As palavras masculinas são geralmente terminadas em consoante e as femininas em -a. Os artigos definidos são como se segue:
il turist - o turista
la turista - a turista
Antes de vogal, os artigos tanto masculino como feminino sofrem elisão e tornam-se l':
l'ami - o amigo
l'amia - a amiga
Os artigos plurais são ils para o masculino e las para o feminino.
ils amis
las amias
Os artigos indefinidos são in para o masculino e ina para o feminino.
in curs - um curso
ina scola - uma escola
Não há artigos indefinidos plurais.
jau - eu
ti - tu (você)
el/ella - ele/ela
nus - nós
vus - vós (vocês)
els/ellas - eles/elas
Aqui estão as marcas morfológicas do presente do indicativo dos verbos do primeiro grupo da variente subselvana do romanche.
Singular
1. -el
2. -as
3. -a
Plural
1. -eim
2. -ais
3. -an
Exemplo: cumprar, comprar
1. Jeu cumpr-el
2. Ti cumpr-as
3. Il cumpr-a
1. Nus cumpr-eim
2. Vus cumpr-ais
3. Ils cumpr-an
Allegra - Olá
Co vai? - Como vai?
Fa plaschair - Prazer em conhecê-lo(a)
Bun di - Bom dia
Buna saira - Boa tarde/noite (quando se chega)
Buna notg - Boa noite (despedida)
A revair - Adeus, tchau
A pli tard - Até mais
I ma displascha - Desculpe-me
Perdunai - Dá lincença
Per plaschair - Por favor
Grazia fitg - Muito obrigado
Anzi - De nada
Gratulazions - Parabéns
Bun cletg - Boa sorte
Ils quants è oz? - Que dia é hoje?
Quants onns has ti? - Quantos anos você tem?
Romansch | Bündnerromanisch | Romansh language | Romanĉa lingvo | Romanche | Romanche | Lingua romancia | ロマンシュ語 | Lingua Romancica | Retoromaans | Język romansz | Limba reto-romană | Rumantsch Grischun | Rätoromanska | Romantche
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Língua romanche".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world