article

A ortografia (do grego Όρθός, correto, e γραφή, escrita) é um conjunto de regras estabelecidas pela gramática normativa de uma língua que estabelece a grafia correta das palavras, o uso de sinais gráficos que identificam sílabas tônicas ou a crase, os sinais de pontuação.

Diferenças ortográficas entre português brasileiro e o português europeu


O português tem duas variedades escritas:

  • português europeu e africano
  • português do Brasil

As diferenças entre as variedades do português da Europa e do Brasil são no vocabulário, pronúncia e sintaxe, especialmente nas variedades vernáculas, enquanto nos textos formais estas diferenças diminuem bastante. As diferenças são menores que as existentes entre o inglês dos Estados Unidos e do Reino Unido. Ambas as variedades são, sem dúvida, dialetos da mesma língua e os falantes de ambas as variedades podem entender-se perfeitamente.

Algumas diferenças aparentes em léxico entre os dois padrões não são, na verdade, diferenças. No Brasil, "tapete" é o termo padrão para uma peça de têxtil, e em Portugal seria "Alcatifa". Contudo, nalgumas zonas dialectais em Portugal, a palavra "tapete" é usada e certas áreas do Brasil usa-se "alcatifa". Isto aplica-se a quase todas as diferenças aparentes, excepto nos novos termos, como "ônibus" no Brasil, que é um "Autocarro" em Portugal.

O que a versão brasileira do português tem de notório não é o seu léxico ou pronúncia distintos (considerados naturais até num mesmo país) mas antes a forma escrita. O Brasil eliminou a maioria dos primeiros "c" quando "cc", "cç" ou "ct"; e "p" quando "pc", "pç" ou "pt" porque não são pronunciados na forma culta da língua, um remanescente do passado latino desta (alguns continuam a existir no português do Brasil, e mais ainda no Europeu).


-
Portugal e África Brasil
-
acção ação
-
contacto contato
-
direcção direção
-
eléctrico elétrico
-
óptimo ótimo

Também, existem diferenças em acentos, devido a:

  1. Pronúncia diferente. O Brasil em palavras como "idôneo" ou "anônimo" usa vogais fechadas, onde Portugal e África usam abertas, "idóneo" ou "anónimo", respectivamente.
  2. Facilitar a leitura. Porque "qu" pode ser lido de duas diferentes forma em português: "ku" ou "k", o Brasil decidiu facilitar, usando a trema. Em vez de "cinquenta" como é escrito em Portugal e África, no Brasil se escreve "cinqüenta".

Uma Reforma Ortográfica foi tentada em 1990 para criar um padrão de português internacional, que foi ratificado pelo Brasil, Cabo Verde e Portugal. Timor-Leste, não sendo um subscritor do acordo original, irá ratificar em breve. Os países africanos de língua portuguesa ainda não decidiram, possivelmente devido a problemas na implementação. O acordo estabelece que a sua entrada em prática irá apenas ocorrer quando todos os países da CPLP ratificarem, e este processo pode não ocorrer em breve. Esta questão está atualmente em debate na CPLP. O acordo irá eliminar a maioria dos "c" quando "cc", "cç" ou "ct"; e "p" (quando "pc", "pç" ou "pt") do Português Europeu, a trema e acentos em palavras terminadas em "eia" no Brasil e irá adicionar pequenas novas regras. Um outro acordo foi feito para as novas palavras que entrarão na língua.


Linguística | Escrita | Gramática

Orthographie | Правопис | Reizhskrivadur | Ortografia | Pravopis | Retskrivning | Orthographie | Ορθογραφία | Orthography | Ortografio | Ortografía | Ortografia | Orthographe | Ortografía | אורתוגרפיה | Pravopis | Helyesírás | Ortografia | 正書法 | Orthographia | Schriefwies | Spelling | Ortografia | Орфография | Orthography | Ortografi | Ortografeye | 正字法 | Chiàⁿ-jī-hoat

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Ortografia".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld