article

La Brabançonne é o hino nacional da Bélgica.

Versão francesa

O Belgique, ô mère chérie,
A toi nos coeurs, à toi nos bras,
A toi notre sang, ô Patrie !
Nous le jurons tous, tu vivras !
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle :
Le Roi, la Loi, la Liberté ! (3 x)

Versão neerlandesa

O dierbaar België, O heilig land der vaadren, Onze ziel en ons hart zijn u gewijd

Aanvaard de kracht en het bloed van onze aadren, wees ons doel in arbeid en in strijd

bloei o land, in eendracht niet te breken, wees immer uzelf en onberecht

het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken, voor vorst, voor vrijheid en voor recht

voor vorst, voor vrijheid en voor recht

voor vorst, vooor vrijheid en voor recht

Tradução

Oh Bélgica, oh mãe querida,
Para ti os nossos corações, para ti os nossos braços,
Para ti o nosso sangue, oh Pátria !
Nós todos te juramos, tu viverás !
Viverás sempre grande e bela
E a tua invencível unidade;
Terá por divisa imortal :
O Rei, a Lei, a Liberdade! (3 x)

Bélgica | Hinos nacionais

Химн на Белгия | Belgická hymna | Бельги патшалăхĕн гимнě | Brabançonne | The Brabançonne | La Brabançonne | La Brabançonne | La Brabançonne | La Brabançonne | Belga himnusz | Brabançonne | La Brabançonne | ベルギーの国歌 | Brabançonne | Brabanconne | Brabançonne | Hymn Belgii | La Brabançonne | Гимн Бельгии | La Brabançonne | Brabançonne

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Hino nacional da Bélgica".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld