Luxemburgs (Lëtzebuergesch) wordt gesproken in het Groothertogdom Luxemburg, in België rond Sankt-Vith (Zënt-Vaït) en rond Aarlen (Arelerland) (samen zo'n 30.000 personen), in een klein stukje van Duitsland (westelijke Eifel), in een stukje in Frankrijk (Lotharingen, rond Thionville) en immigrantengemeenschappen in de nieuwe wereld. Lëtzebuergesch is een Moeselfrankisch (Duits) dialect, dat door de inheemse bevolking van het Groothertogdom Luxemburg in het dagelijks leven wordt gebruikt en door een aanzienlijk deel van de buitenlanders in Luxemburg wordt verstaan.
Door de onaangename herinneringen aan de Duitse bezetting in de Tweede Wereldoorlog vinden veel Luxemburgers het niet zo prettig als buitenlanders hun omgangstaal een Duits dialect noemen. Zij insisteren dat Luxemburgs als een aparte taal moet worden beschouwd. Nu zijn de verschillen met het Hoogduits inderdaad zo groot dat een persoon die alleen Hoogduits kent (grote) moeite heeft om Luxemburgs te verstaan. Aan de andere kant zijn de verschillen tussen Luxemburgs en Hoogduits geringer dan tussen bijvoorbeeld Nederlands (Nederduits) en Duits (Hoogduits).
In tegenstelling tot de meeste minderheidstalen, waarvan het gebruik bij de jongere generatie sterk terugloopt, handhaaft het Luxemburgs zich goed. In sommige opzichten breidt het gebruik zich zelfs uit: zo wordt thans in het Luxemburgse parlement hoofdzakelijk Luxemburgs gesproken.
Daar staat tegenover dat ten gevolge van het grote aantal buitenlanders dat in Luxemburg woont en werkt, en die in meerderheid als eerste of tweede taal Frans spreken, op andere gebieden het Luxemburgs weer terrein verliest aan het Frans.
De meeste medeklinkerverschuivingen van de Hoogduitse dialecten komen in het Luxemburgs ook voor.
Bij voorbeeld: Waasser i.p.v. water, ech i.p.v. ik, zeng (uitgespr. tseng) i.p.v. tien
Maar de verschuiving van p naar pf heeft het Luxemburgs niet meegemaakt: Päerd i.p.v. Pferd - Appel i.p.v. Apfel
Ook bestaat er een groot aantal klinkerverschuivingen tussen Hoogduits en Luxemburgs.
"Nuecht" (spr. uit: Noe-esjt) i.p.v. "Nacht"
"Owend" i.p.v. "Abend"
"iwer" i.p.v. "über"
Hoewel er ook in de dagelijkse spreektaal veel Franse leenwoorden voorkomen, zijn die wel heel erg talrijk in het taalgebruik van de politici:
Bij voorbeeld:
| LËTZEBUERGESCH | NEDERLANDS | >- bgcolor="gainsboro" | Moien | Goedendag | >- bgcolor="gainsboro" | Äddi | Tot ziens | >- bgcolor="gainsboro" | wann ech gelift | alstublieft | >- bgcolor="gainsboro" | merci | dank | >- bgcolor="gainsboro" | Lëtzebuerg | Luxemburg | >- bgcolor="gainsboro" | jo | ja | >- bgcolor="gainsboro" | neen | nee(n) |
|---|
| FRANS | LËTZEBUERGESCH | NEDERLANDS | >- bgcolor="gainsboro" | billet | Billjee | kaartje | >- bgcolor="gainsboro" | saucisse | Zossiss | worst(je) | >- bgcolor="gainsboro" | prison | Prisong | gevangenis | >- bgcolor="gainsboro" | valise | Wallis | koffer (valies) | >- bgcolor="gainsboro" | pompiers | Pompjeeën | brandweer | >- bgcolor="gainsboro" | merci beaucoup | villmools merci | hartelijk bedankt |
|---|
natuurlijke taal | Duits | Germaanse taal | Groothertogdom Luxemburg | Taal in België
Luxemburgs (taal) | Luxemburgisch | لغة لوكسمبورغية | Luxemburgués | Люксембургски език | Luksembourgeg | Luxemburguès | Lucemburština | Luxembourgsk (sprog) | Luxemburgische Sprache | Λουξεμβουργιανή γλώσσα | Luxembourgish language | Luksemburga lingvo | Idioma luxemburgués | Luxemburgin kieli | Luxembourgeois | לוקסמבורגית | Luksemburški jezik | Lingua lussemburghese | ルクセンブルク語 | 룩셈부르크어 | Lushaborgek | Lëtzebuergesch | Luxemburgs | Bahasa Luxembourg | Luxembourgsk språk | Język luksemburski | Língua luxemburguesa | Limba luxemburgheză | Люксембургский язык | Luxemburčina | Luxemburgiska | Lussimbordjwès | 卢森堡语
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Luxemburgs".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world