Hatikwa, wat in het Hebreeuws (התקווה) "de hoop" betekent, is het officiële volkslied van Israël.
De tekst van het lied werd in 1886 geschreven door de Britse, uit Bohemen afkomstige dichter Naphtali Herz Imber. De tekst is later nog enigszins aangepast.
De melodie is van Samuel Cohen. Er bestaan twee theorieën over de herkomst ervan. Vaak wordt beweerd dat hij het muzikale thema ontleende aan Bedrich Smetana's symfonische gedicht "de Moldau". Cohen, een naar Engeland geëmigreerde Moldaviër, beweerde zelf dat hij het ontleende aan een Roemeens volksliedje, dat ook Smetana zou hebben geïnspireerd in het componeren van zijn symfonisch gedicht.
Hoewel het lied al vanaf het begin het volkslied van Israël is, werd pas in 2004 de status ervan als zodanig voor het eerst in hoofdwetgeving opgenomen. Er is wel voorgesteld het als volkslied te vervangen door Jeruzalem van goud.
Op het lied komt kritiek van Arabische Israëliërs omdat het lied specifiek over joden in Israël gaat.
- |
Is onze hoop nog niet verloren
De hoop die al tweeduizend jaren leeft
Een vrij volk te zijn in ons land
Het land van Zion en Jeruzalem
Volkslied | Hebreeuws lied | Israël
نشيد وطني إسرائيلي | Химн на Израел | Izraelská hymna | HaTikwa | Χάτικβα | Hatikvah | Hatikva | Hatikva | سرود ملی اسرائیل | Hatikvah | Hatikvah | Hatikvah | התקווה | Hatikvah | Izraeli himnusz | Hatikvah | Hatikvah | イスラエルの国歌 | 이스라엘의 국가 | Izraelio himnas | Hatikvah | Hatikvah | Hatikvah | Hymn Izraela | Hino nacional de Israel | Hatikvah | Гимн Израиля | Hatikvah | Hatikvah | Хатиква | Hatikvah | HaTiqwa | Hatikvah | התקווה | 希望曲