Het Deens (dansk) is een Noord-Germaanse taal met ongeveer 5,5 miljoen sprekers. Het is de taal van vrijwel alle Denen en de enige officiële taal van Denemarken. In de Deense gebiedsdelen de Faeröer en Groenland is het slechts de taal van een kleine groep, die echter wel, naast de volkstaal, officiële status geniet. In Sleeswijk-Holstein tenslotte woont een aanzienlijke Deense minderheid; ook daar mag de taal zich in officiële erkenning (als minderheidstaal) verheugen.
Het Deens wordt geschreven met het Latijnse alfabet, waaraan na de z drie tekens zijn toegevoegd: Æ/æ, Ø/ø en Å/å. Deze worden gezien als aparte letters. De letters q, w, x en z worden nauwelijks gebruikt.
Er viel binnen dit Oudnoords een duidelijke scheiding te maken tussen het Oudwestnoords en het Oudoostnoords. Tot de westelijke groep behoren de voorlopers van het Noors, Faeröers en IJslands; het latere Deens en het Zweeds vormden de oostelijke groep. In de loop van de eeuwen kristalliseerden de dialecten uit tot de huidige Scandinavische schrijftalen. Het is echter wel zo dat door de continue onderlinge bemoeienis en betrokkenheid van de Scandinavische landen de talen zich in tandem ontwikkelden; de ene vernieuwing werd al gauw in de andere taal geïntroduceerd (zie ook hieronder bij invloeden). Zodoende zijn vandaag de dag het Deens, Noors en Zweeds onderling goed verstaanbaar en is er sprake van een dialectcontinuüm.
Het Deens kent betrekkelijk weinig dialectische variatie: er zijn vooral de duidelijke verschillen tussen het Jutlands enerzijds en het Eiland-Deens anderzijds. De Deense standaardtaal is gebaseerd op het Eiland-Deens; uiteraard omdat dit ook in Kopenhagen gesproken wordt.
Vooral het dialect van Bornholm wijkt aanzienlijk van de Deense standaardtaal af. Sterk verwant aan het dialect van Bornholm is het Skåns, dat in het Zuid-Zweedse Skåne wordt gesproken, een regio die vanouds door Denen bewoond werd. Deze dialecten groeien echter in hoog tempo naar het Zweeds toe. Ook opmerkelijk is het Zuid-Jutlands dat met Duitse woorden en klanken doorspekt is.
Het Deens oefende ook weer invloed uit op andere talen. Allereerst op de talen aan de grens met het Deense-taalgebied: het Nedersaksisch van Sleeswijk-Holstein en het Noord-Fries hebben een sterke lexicale inslag van het Deens. In de Nederlanden vindt men ook Deense invloed terug. Met name de dialecten van de Waddeneilanden dragen duidelijk sporen van Deense invloed. Ook op het vasteland, in het Westerlauwers Fries en het Gronings, is er iets van de Deense woordenschat doorgedrongen, al wordt deze invloed vaak overdreven. Aanzienlijke invloed oefent het Deens tot op de dag van vandaag uit op het Faeröers en het Groenlands. Verreweg de sterkste invloed evenwel had het Deens op het Noors. Noorwegen was tot de vroege negentiende eeuw in personele unie met Denemarken verenigd, en de stedelijke centra in het zuiden van dit land, met name Oslo, raakten door de eeuwen heen in hoge mate verdeenst. Het omringende platteland volgde later. Het Noors dat men daar spreekt, het Bokmål, klinkt aanmerkelijk Deenser dan het Nynorsk uit het platteland rond de fjorden. Het ouderwetse Riksmål, de taal waarin o.m. het literaire werk van Bjørnstjerne Bjørnson geschreven is, is zelfs weinig meer dan Deens door een Noorse mond.
Taal in Denemarken | Natuurlijke taal | Germaanse taal
Deens (taal) | Denisc sprǣc | لغة دانماركية | Danés | Дацкая мова | Датски език | Danski jezik | Danès | Dánština | Daneg | Dansk (sprog) | Dänische Sprache | Danish language | Dana lingvo | Idioma danés | Taani keel | Daniera | Tanskan kieli | Danskt mál | Danois | Lingua dinamarquesa | דנית | Danski jezik | Dán nyelv | Bahasa Denmark | Daniana linguo | Danska | Lingua danese | デンマーク語 | დანიური ენა | 덴마크어 | Danek | Lingua Danica | Deens | Danų kalba | Bahasa Denmark | Däänsche Spraak | Dansk språk | Dansk språk | Danés | Język duński | Língua dinamarquesa | Limba daneză | Датский язык | Dánskkagiella | Danish language | Dánčina | Danščina | Дански језик | Danska | ภาษาเดนมาร์ก | Danca | دانىش تىلى | Данська мова | 丹麦语