터키어는 투르크어족에 속하는 언어로, 터키, 키프로스, 불가리아 등에서 쓰인다. 한국어와 어순이 비슷하여 직역이 가능한 문장이 많다. 아제르바이잔과 이란에서 쓰는 아제르바이잔어 (혹은 아제리어)도 터키어와 아주 비슷하기 때문에 터키어를 하는 사람이 거의 문제 없이 아제르바이잔어를 이해할 수 있다.
사용어
- 아침인사 - Günaydın
- 낮인사 - İyi günler
- 밤인사 - İyi akşamlar/İyi geceler
- 네 - Evet
- 아니오 - Hayır
- 어서오세요 - Hoş geldiniz
- 여기에 오신 것이 반갑습니다 - Hoş bulduk
- 어떻게 지내요(가족) - Nasılsın?
- 어떻게 지내요(모르는 사람) - Nasılsınız?
- 저는 잘 지내요. 당신은요? İyiyim; siz nasılsınız?
- 저도 잘 지내요. - Ben de iyiyim
- 실례합니다. - Affedersiniz
- 주세요 - Lütfen
- 감사합니다 - Teşekkür ederim
- 천만해요 - Bir şey değil
터키어에 대한 의견
어떤 사람들은
터키어와
한국어가 같은
알타이어에 속한다고 주장하고 있다. 기본적으로 어휘자치가 비슷하지는 않지만 문법적으로 비슷한 점이 많다. 어순을 보면 한국어와 거의 똑같지만 다른 점이 몇 가지 있다.
- benim okulumda dört öğrenci var. (내 학교에서 학생이 네 명 있다)
- benim = 나의
- okulumda =나의학교에서
- dört = 넷
- öğrenci = 학생 (복수형인 öğrenciler이 있지만 숫자가 먼저 나올 경우에 단수형을 쓴다)
- var = 있다
이 문장에서 동사가 마지막에 나오는 것이 한국어와 같지만, 숫자를 말할 경우 숫자가 먼저 나오는 것 (한국어의 학생 네 명과 다르게)과 소유격을 쓸 때 소유하는 것의 모습이 변하면서 (한국어의
나가
나의로 바뀌는 것처럼) 소유되는 것도 변하다. Benim은 "나의", okul은 학교이지만, benim okul이라고 하지 않고 학교인 okul도 일인칭 ben과 함께 okulum으로 바뀐다.
있다, 없다
한국어와 일본어 같이, 터키어에서 '있다'와 '없다'를 표현하기 위해 동사가 두 가지 있다. 터키어에서 있다는 var, 없다는 yok라고 한다. 이 점은 인도유럽언어들이 '있다'라는 동사에 부정형인 not (
영어어 I do not have), no (
스페인어의 no tengo), ikke (
노르웨이어의 jeg har ikke) 등을 쓰는 것과 다르다.
바깥고리
투르크어족 | 터키
Turcu | Türkiyə Türkçəsi | Төрөк теле | Турски език | Turski jezik | Turc | Turečtina | Турккă чĕлхи | Tyrceg | Tyrkisk (sprog) | Türkische Sprache | Τουρκική γλώσσα | Turkish language | Turka lingvo | Idioma turco | Türgi keel | زبان ترکی استانبولی | Turc | טורקית | Török nyelv | Bahasa Turki | Lingua turca | トルコ語 | Törks | Турски јазик | Turks | Tyrkisk språk | Język turecki | Língua turca | Турецкий язык | Turkiska | ภาษาตุรกี | Türkçe | Törek tele | Turk tili | 土耳其语