古フランク語(こふらんくご)は古代フランク人の言語。西ゲルマン語に属し、現在のオランダとその周辺に当たる地域でメロヴィング朝時代(7世紀以前)に使われた。フランク語ともいうが、現代のこれらの地域で用いられている言語などと区別するために古の字をつける。
フランク人はもと現在のオランダ・フランドルに住んでいたが、南に進出してフランク王国を建てた。のちに古フランク語は北部では古低地フランク語となり(さらにオランダ語などになる)、南部では古フランス語に取って代わられたが、この古フランス語、さらに現代フランス語にも大きな影響を遺したのである。
古フランク語は直接書き残されているものではなく、古フランス語への借用語と古低地フランク語とから再建されたものである。
| 古フランク語 | 古フランス語 | 現代フランス語 | ラテン語 | 現代オランダ語 | 意味* |
|---|---|---|---|---|---|
| warding | guardenc | gardien | custōs | verweerder | 保護・管理者* |
| skirmjan (動詞) | escarmouche (名詞) | escarmouche (名詞) | leve proelium (名詞) | schermutseling (名詞) | 小競り合い* |
| bera | biere | bière | cervīsia | bier | ビール* |
| scoc (名詞) | choc (名詞) choquer (動詞) | choquer (動詞) | perculsus (名詞) | schok (名詞) | ショックshock / shock |
| grappon (動詞) | graper (動詞) | graper (動詞) | comprehendo (動詞) | (be)grijpen (動詞) | つかむgrasp/理解するcomprehend |
英語にも(たいてい古フランス語を通じて)多くの古フランク語起源の単語がある:"random"、"standard"、"grape"、"stale"など。warden/guardianなどは同語源の単語が共存する「二重語」(古英語/古フランク語起源)の例である。
現代フランス語には"h"の文字はあるが発音はしない。にもかかわらず文字"h"には2種類、全くないのと同じ扱いをする"h muet"(無音のh)と、子音扱いする(定冠詞がついても短縮形にならず、リエゾンもしない)"h aspiré"(有音のh)の区別がある。有音のhはフランク語起源であり、初期には発音されていたと思われる。
古フランク語はフランス語のみならずラテン語自体にも影響を与えた。フランク王国はイタリアをも支配下に置き、この時期に影響したものであろう。フランク起源のラテン語あるいはロマンス語の単語には次のようなものがある。
ゲルマン語(特に古フランク語)起源でwを含む単語のほとんどは、ロマンス語ではguに変化している。例えば古フランク語werra(撃退する;英語"war"と同語源)は現代フランス語でguerre、イタリア語、スペイン語やポルトガル語ではguerra(戦い;ゲリラの語源)になっている。上に示したフランス語のgardienや、人名Guillaume(英語"William")もその例。