article

Barisan Para Sukarelawan(义勇军进行曲, Yìyǒngjūn Jìnxíngqú dalam Pinyin)

Lagu Kebangsaan Republik Rakyat China.

Penggubah musik: Nie Er (聂耳)
Penulis lirik: Tian Han (田汉)

Lirik:
起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火前进!
冒着敌人的炮火前进!
前进!前进!进!

Dalam Pinyin

Qǐlái! Bú yuàn zùo núlì de rénmen!
Bà wǒmen de xuèròu, Zhúchéng wǒmen xīn de chángchéng!
Zhōnghuá mínzú dào le zùi wēixiǎn de shíhòu,
Měi gèrén bèipò zhe fāchū zùihòu de hǒushēng.
Qǐlái ! Qǐlái ! Qǐlái !
Wǒmen wànzhòng yìxīn,
Mào zhe dírén de pàohǔo, qíanjìn!
Mào zhe dírén de pàohǔo, qíanjìn!
Qíanjìn! Qíanjìn! Jìn!

Terjemahan Bahasa Indonesia:

(dalam proses)


Terjemahan dalam English adalah:

Arise, ye who refuse to be slaves!
With our flesh and blood, let us build our new Great Wall!
The Chinese nation faces its greatest danger.
From each one the urgent call for action comes forth.
Arise! Arise! Arise!
Millions with but one heart,
Braving the enemy's fire.
March on!
Braving the enemy's fire.
March on! March on! March on!

Čínská hymna | Marsch der Freiwilligen | March of the Volunteers | La Marcha de los Voluntarios | Vapaaehtoisten marssi | La Marche des Volontaires | Marcia dei Volontari | 中華人民共和国の国歌 | Barisan Para Sukarelawan | Mars van de vrijwilligers | Hymn Chińskiej Republiki Ludowej | Гимн Китайской Народной Республики | Marš prostovoljcev | Марш добровољаца | De frivilligas marsch | Hành khúc quân tiến nghĩa dũng | 义勇军进行曲 | 義勇軍進行曲

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Barisan Para Sukarelawan".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld