Az oszmán-török (újabban inkább törökországi török) nyelv (türkçe vagy türk dili) a török nyelvcsaládba tartozik, amely az altáji nyelvek alcsaládja. A mongol nyelv valószínűleg a török rokona. Bár a török nyelvcsalád többi tagja (főleg az azeri és a türkmén, melyeket a volt Szovjetunió utódállamaiban beszélnek) közel áll a törökhöz, fontos különbségek vannak köztük a nyelvtan, a szókincs és a hangtan tekintetében.
A világon élő török nyelvű emberek számát 61 millióra teszik, ebből 51,8 millió él Törökországban. A török nyelvet beszélik Bulgária (810 000), Irak (380 000), Görögország (300 000), Ciprus (175 000), Macedónia (100 000) és Románia (30 000) egy részén is. Németországban 1,5 millióra, az Európai Unióban 2-3 millióra becsülik számukat. Egyes források ennél még néhány millióval többre is becsülik a törökök számát.
A török agglutináló nyelv. Főleg ragokat használ, alig használ elöljárószót.
A török nyelv különböző írásrendszereket használt, melyek időrendi sorrendben a következők:
Az arab írást a 13. századtól egészen 1928. november 28-ig használták, amikor Mustafa Kemal Atatürk hivatalossá tette a latin (európai) írást. A latin ábécé kiegészül a pont nélküli i-vel (ı), valamint a ç ğ ş ö ü betűkkel.
A török ábécé fonetikus, azaz úgy írjuk, ahogy olvassuk, de előfordul benne néhány kivétel.
Betűi:
| ç: | cs |
| c: | dzs |
| ı: | Veláris i hang (az u helyén képzett ajakréses magánhangzó) |
| j: | zs |
| s: | sz |
| ş: | s |
| ğ: | magas hangrendű szavakban j mély hangrendű szavakban néma |
| y: | j |
A toldalék magánhangzójának a szó utolsó szótagjában lévő magánhangzóhoz kell illeszkednie.
ada ⇔ ada-da
ev ⇔ ev-de
A toldalékok két csoportra oszlanak:
| Ajakhang(Bilabiális) | Ajak-foghangLabiodentális) | Dentális | Fogmeder-hang(Alveoláris) | Poszt-alveoláris | Elő-szájpadlás(Palatális) | Utó-szájpadlás(Veláris) | Gégehang(Glottális) | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Zárhang(Plozíva) | p | b | t | d | c | k | g | |||||||||
| Orrhang(Nazális) | m | n | ||||||||||||||
| Réshang(Frikatíva) | f | v | s | z | h | |||||||||||
| Zár-réshang(Affrikatíva) | ||||||||||||||||
| Legyintőhang(Flap) | ||||||||||||||||
| Közelítőhang(Approximáns) | j | |||||||||||||||
| Nyelvoldali-közelítőhang(Laterális-approximáns) | l | |||||||||||||||
Fa paşa çok hasta = Fa pasa nagyon beteg
Utánuk a toldalék d mássalhangzója t-vé, a c pedig ç-vé alakul.
ev-de = házban
garaj-da = garázsban
kapı-cı = portás
DE
çiçek-te = virágban
kıtap-ta = könyvben
çiçek-çi = virágárus
k → ğ çocuk (gyerek) çocuğ-um (gyerekem)
p → b kitap (könyv) kitab-ım (könyvem)
t → d dert (bánat) derd-im (bánatom)
ç → c ağaç (fa) ağac-ım (fám)
kutu-y-u = dobozt
Ankaralı-y-ım = ankarai vagyok
Onun araba-sı-n-ı (arabasını) gördüm = Az ő autóját láttam
Jellegzetességek:
ev-ler = házak
kitap-lar = könyvek
İki kitap = két könyv
Az esetragok természetesen itt is a magánhangzó harmónia elvei szerint illeszkednek. A magánhangzóra végződő névszók tárgy és közelítő esetében a szó és a rag közé egy y kerül, birtokos esetben pedig n hangot kötünk.
DE
Ev-e gidiyorum = Haza megyek
Ankara'y-a''' gidiyorum = Ankarába megyek
A részes és közelítő eset ragjai: (y)-a/-e
A kivel?, mivel? kérdésre adott válaszban a török nyelv jelet használ, mely a szótól elkülönülve vagy azzal összevonva is használható.
Ali ile / Ali'yle = Alival
Yağmur ile / Yağmur'la = Yağmurral
kalemle = tollal
ev-de = a házban
istasyon-da = az állomáson
Efes'te = Efesben
koltuk-ta = fotelben
Mustafa'da = Musztafánál
İstanbul'dan = Isztambulból
Ev-den = a házból
Kars'tan = Karszból
Mehmet'ten = Mehmettől
Gez-mek-ten yorgunum = Fáradt vagyok a gyaloglástól
| Alanyeset | Tárgyeset | Birtokos eset | Részes eset | Helyhatározós eset | Távolító eset |
| bu | bunu | bunun | buna | bunda | bundan |
| şu | şunu | şunun | şuna | şunda | şundan |
| o | onu | onun | ona | onda | ondan |
| ben | én |
| sen | te |
| o | ő |
| biz | mi |
| siz | ti |
| onlar | ők |
| Alanyeset | Tárgyeset | Birtokos eset | Részes eset | Helyhatározós eset | Távolító eset |
| ben | beni | benim | bana | bende | benden |
| sen | seni | senin | sana | sende | senden |
| o | onu | onun | ona | onda | ondan |
| biz | bizi | bizim | bize | bizde | bizden |
| siz | sizi | sizin | size | sizde | sizden |
| onlar | onları | onların | onlara | onlarda | onlardan |
A múlt idő jele d, illetve t (látta, futott), a feltételes mód jele és illeszkedése (adnék), tagadó szavunk is a miénkhez hasonló (nem, ne), ez utóbbi ragozott formában nem az igét előzi meg, hanem közvetlenül az igető után áll (nem írok). A török nyelvben ritkán használnak segédigét, a bírni szerkezeti forma is hiányzik.
pl:
şeftalı = barack ucuz = olcsó
azaz: şeftalı ucuz = a barack olcsó
Azokban a mondatokban, ahol az alanyt névmás fejezi ki, a szóhoz hozzá kell illeszteni a személyrag megfelelő alakját.
pl:
(A nemzetiségek neveit nagy betűvel írjuk!)
Angol vagyok = İngliz-im
Magyar vagyok = Macar-ım
Török vagyok = Türk-üm
Orosz vagyok = Rus-um
Végső esetben ott van a lenni ige is: olmak, de ez az alak nem használatos.
| ben (én) | -im/ım/üm/um |
| sen (te) | -sin/sın/sün/sun |
| o (ő) | -Ø |
| biz (mi) | -iz/ız/üz/uz |
| siz (ti) | -siniz/sınız/sünüz/sunuz |
| onlar (ők) | -lar/-ler |
A török nyelvben két főnévi igenév létezik:
anl-a-mak
anl-ıyor-um
anl-ıyor-sun
anl-ıyor
anl-ıyor-uz
anl-ıyor-sunuz
anl-ıyor-(lar)
A jelen idő jelének első magánhangzója a magánhangzó harmónia törvényei szerint alakul
gel-mek = jönni
gel-iyor mu-y-um?
gel-iyor mu-sun?
gel-iyor mu?
gel-iyor mu-y-uz?
gel-iyor mu-sunuz?
gel-iyor-lar mı?
gel-mek
gel-m-iyor-um
gel-m-iyor-sun
gel-m-iyor
gel-m-iyor-uz
gel-m-iyor-sunuz
gel-m-iyor-(lar)
gel-mek
gel-m-iyor mu-y-um?
gel-m-iyor mu-sun?
gel-m-iyor mu?
gel-m-iyor mu-y-uz?
gel-m-iyor mu-sunuz?
gel-m-iyor-lar mı?
düş-mek
düş-er-im
düş-er-sin
düş-er
düş-er-iz
düş-er-siniz
düş-er-(ler)
Képése:
igető + ar/er + mu/mi + személyrag
uç-mak (repülni)
uç-ar mı-y-ım?
uç-ar mı-sın?
uç-ar mı?
uç-ar mı-y-ız?
uç-ar mı-sınız?
uç-ar-(lar) mı?
üzül-mek (szomorkodni)
üzül-me-m
üzül-me-z-sin
üzül-me-z
üzül-me-y-iz
üzül-me-z-siniz
üzül-me-z-(ler)
benze-mek (hasonlítani)
benze-me-z mi-y-im?
benze-me-z mi-sin?
benze-me-z mi?
benze-me-z mi-y-iz?
benze-me-z mi-siniz?
benze-me-z-(ler) mi?
A török nyelvben több múlt idő van.
igető + di/dı/dü/du + személyragok
illetve ç, f, h, k, p, s, ş, t után + ti/tı/tü/tu
| gel-di-m | yap-tı-m |
| gel-di-n | yap-tı-n |
| gel-di-Ø | yap-tı-Ø |
| gel-di-k | yap-tı-k |
| gel-di-niz | yap-tı-nız |
| gel-di-ler | yap-tı-lar |
gel-mek
gel-di-m mi?
gel-di-n mi?
gel-di mi?
gel-di-k mi?
gel-di-niz mi?
gel-di-(ler) mi?
bul-mak (találni)
bul-ma-dı-m
bul-ma-dı-n
bul-ma-dı
bul-ma-dı-k
bul-ma-dı-nız
bul-ma-dı-(lar)
bul-mak
bul-ma-dı-m mı?
bul-ma-dı-n mı?
bul-ma-dı mı?
bul-ma-dı-k mı?
bul-ma-dı-nız mı?
bul-ma-dı-(lar) mı?
| gel-mek (jönni) | yıkan-mak (mosakodni) | öldür-mek (megölni) | duy-mak (hallani) |
| gel-miş-im | yıkan-mış-ım | öldür-müş-üm | duy-muş-um |
| gel-miş-sin | yıkan-mış-sın | öldür-müş-sün | duy-muş-sun |
| gel-miş | yıkan-mış | öldür-müş | duy-muş |
| gel-miş-iz | yıkan-mış-ız | öldür-müş-üz | duy-muş-uz |
| gel-miş-siniz | yıkan-mış-sınız | öldür-müş-sünüz | duy-muş-sunuz |
| gel-miş-ler | yıkan-mış-lar | öldür-müş-ler | duy-muş-lar |
1., múlt idejű főnévi igenév személyrag nélkül!
2., a tagadószócska megfelelő alakban a személyragokkal
Ezt az igeidőt történetek elmesélésére használják, abban az esetben, ha a beszélő nem volt szemtanúja az eseményeknek, csak "hallotta", "mondták" neki. Akkor is használjuk, ha el akarunk távolodni a beszélgetés tárgyától, pl. ha török vendéglátónk megmutatja újonnan vásárolt szőnyegét, tetszésnyilvánításképpen azt mondjuk: güzelmiş, vagyis szépnek találjuk, udvariasak vagyunk, de nem akarjuk "megszerezni" magunknak. Használjuk még, ha hirtelen fedezünk fel valamilyen dolgot, pl. A-a. Çorabım kaçmış! azaz Nahát, felszaladt a harisnyám! vagy valamiben bizonytalanok vagyunk: Doğru mu yapmışım? → Vajon jól csináltam?
gül-mek
gül-müş mü-y-üm?
gül-müş mü-sün?
gül-müş mü?
gül-müş mü-y-üz?
gül-müş mü-sünüz?
gül-müş-(ler) mi?
çevir-mek (fordítani)
çevir-me-miş-im
çevir-me-miş-sin
çevir-me-miş
çevir-me-miş-iz
çevir-me-mişsiniz
çevir-me-miş-(ler)
igető+ma/me+miş/mış/müş/muş és az egyeztetett tagadószócska a személyragokkal
ver-mek (adni))
ver-me-miş mi-y-im?
ver-me-miş mi-sin?
ver-me-miş mi?
ver-me-miş mi-y-iz?
ver-me-miş mi-siniz?
ver-me-miş-(ler) mi?
gelmek (jönni)
gel-miştim
gel-miştin
gel-mişti
gel-miştik
gel-miştiniz
gel-mişti(ler)
gel-miş miydim?
gel-miş miydin?
gel-miş miydi?
gel-miş miydik?
gel-miş miydiniz?
gel-mişler miydi?
gel-me-miştim
gel-me-miştin
gel-me-mişti
gel-me-miştik
gel-me-miştiniz
gel-me-mişlerdi
gel-me-miş miydim?
gel-me-miş miydin?
gel-me-miş miydi?
gel-me-miş miydik?
gel-me-miş miydiniz?
gel-me-miş-ler miydi?
gelmek (jönni)
gel-iyor-du-m
gel-iyor-du-n
gel-iyor-du
gel-iyor-du-k
gel-iyor-du-nuz
gel-iyor-du-lar; gel-iyor-lar-dı
gelmek:
gel-iyor-muş-um
gel-iyor-muş-sun
gel-iyor-muş
gel-iyor-muş-uz
gel-iyor-muş-sunuz
gel-iyor-muş-lar; gel-iyor-lar-mış
gel-iyor-muş mu-y-um?
gel-iyor-muş mu-sun?
gel-iyor-muş mu?
gel-iyor-muş mu-y-uz?
gel-iyor-muş mu-sunuz?
gel-iyor-muş-lar mı; gel-iyor-lar-mış mı?
Csak egy jövő idő van, melynek jelei: -acak/-ecek
| Gelmek (jönni) | duymak (hallani) |
| gel-eceğ-im | duy-acağ-ım |
| gel-ecek-sin | duy-acak-sın |
| gel-ecek | duy-acak |
| gel-eceğ-iz | duy-acağ-ız |
| gel-ecek-siniz | duy-acak-sınız |
| gel-ecek-(ler) | duy-acak-(lar) |
gel-mek
gel-ecek mi-y-im?
gel-ecek mi-sin?
gel-ecek mi?
gel-ecek mi-y-iz?
gel-ecek mi-siniz?
gel-ecek-(ler) mi?
duy-acak
duy-ma-y-acağ-ım
duy-ma-y-acak-sın
duy-ma-y-acak
duy-ma-y-acağ-ız
duy-ma-y-acak-sınız
duy-ma-y-acak-(lar)
it-mek (tolni)
it-me-y-ecek mi-y-im?
it-me-y-ecek mi-sin?
it-me-y-ecek mi?
it-me-y-ecek mi-y-iz?
it-me-y-ecek mi-siniz?
it-me-y-ecek-(ler) mi?
menni kell = git-meli
inni kell = iç-meli
feküdni kell = yat-malı
érezni kell = duy-malı
git-mek lâzım
iç-mek lâzım
yat-mak lâzım
duy-mak lâzım
Budapeşte'ye git-meli-y-im = Budapestre kell mennem
Tren hemen hareket et-meli = A vonatnak azonnal indulnia kell
Yarın çok erken kalk-malı-y-ım = Holnap nagyon korán kell felkelnem
Használata egyszerű: főnévi igenév + istemek ige ragozott alakja. Ez az alak nem udvariatlan, így bátran használható.
Kendimi gör-mek ist-iyor-um = Látni akarom magam
Lütfen, su ist-iyor-uz = Kérem, vizet szeretnénk
İki tane elma ist-iyor-um = Két darab almát szeretnék
Amennyiben udvarias kérdést szeretnénk feltenni, akkor ezt megtehetjük a magyarban már ismert "tudna ön...?" formával is. Használata szintén könnyű.
gel-mek
gel-ebilir mi-y-im?
gel-ebilir mi-sin?
gel-ebilir mi?
gel-ebilir mi-y-iz
gel-ebilir mi-siniz
gel-ebilir-(ler) mi?
yaz-mak
yaz-abilir mi-y-im?
yaz-abilir mi-sin?
yaz-abilir mi?
yaz-abilir mi-y-iz?
yaz-abilir mi-siniz?
yaz-abilir-(ler) mi?
Bu kitap güzel. Ama şu daha güzel = Ez a könyv szép. De ez még szebb
İstanbul güzel bir şehirdir. = Isztambul (egy) szép város.
Anneme güzel bir çiçek aldım. ⇔ Anneme bir güzel çiçek aldım.
Szép virágot vettem anyámnak ⇔ Egy szál szép virágot vettem anyámnak
Vagyis ha a bir a melléknév előtt áll, akkor határozott tárgyra utal, amiből egy darab van, viszont ha a melléknév és a főnév között áll, akkor határozatlan dologot jelöl.
A török nyelv a magyarhoz hasonlóan gyakran használ névutókat. Azonban vannak, olyan névutók, amelyek előtt a főneveket bizonyos esetekbe kell tenni. Ezek a névutók a ragozott főnév után állnak.
A főnév ilyenkor (y)a/(y)e ragokat vesz fel
A főnév ragja : -dan/-den/-tan/-ten
Ezeknél a névszóknál fontos megemlíteni, hogy amennyiben a névutó főnévhez kerül azt alanyesetbe kell tenni, ha azonban névmáshoz járul, azt birtokos esetbe kerül.
A török szavak általában véghangsúlyosak, de a hangsúly nem olyan erős, mint például az angol nyelvben és nincs jelentésmegkülönböztető szerepe sem, kivéve a birtokos személyrag és a létige személyragjának megkülönböztetésekor. A szabály az, hogy a birtokos személyrag hangsúlyos, míg a létige személyragja hangsúlytalan, azaz az előtte lévő szótagra esik a hangsúly:
A szabály szerint a tagadó '-ma/-me rag hangsúlytalan, azért, hogy megkülönböztethető legyen a rövid főnévi igenévi alaktól, amelyek leginkább szóösszetételekben fordulnak elő:
A véghangsúlyozás alól további kivételek a következőek:
0 sıfır
30 otuz
40 kırk
50 elli
60 altmış
70 yetmiş
80 seksen
90 doksan
100 yüz
1000 bin
10.000 on bin
100.000 yüz bin
1.000.000 bir milyon
Ezek a képzők:
ilkbahar = tavasz
yaz = nyár
sonbahar = ősz
kış = tél
ay = hónap
Ocak = január
Şubat = február
Mart = március
Nisan = április
Mayıs = május
Haziran = június
Temmuz = július
Ağustos = augusztus
Eylül = szeptember
Ekim = október
Kasım = november
Aralık = december
Pazartesi = hétfő
Salı = kedd
Çarşamba = szerda
Perşembe = csütörtök
Cuma = péntek
Cumartesi = szombat
Pazar = vasárnap
A dátum kifejezése fordítva történik, mint a magyarban:
İki Ağustos, bin dokuz yüz seksen sekiz = 1988. augusztus másodika
A török nyelvben számos megrögzött, formális kifejezés található, melyet gyakran használnak.
| Szó szerinti fordítás | Jelentés | |
|---|---|---|
| Merhaba | Üdvözlet (Arab) | Helló, szia |
| Alo | Helló (francia "allô") | (telefonban: Ott vagy még?) |
| Efendim | Uram | 1. Igen (telefon felvételekor; 2. Uram/Asszonyom (udvarias megszólítás, függetlenül nemtől, kortól, családi állapottól); 3. Elnézést, megismételné? |
| Günaydın | * nap fényes | Jó reggelt! |
| İyi günler | Jó napok | Jó napot! |
| İyi akşamlar | Jó esték | Jó estét! |
| İyi geceler | Jó éjszakák | Jó éjszakát! |
| Evet | igen | |
| Hayır | nem | |
| Belki | talán | |
| Hoş geldiniz | Jól jöttek | Üdvözlöm/Üdvözöljük |
| Hoş bulduk | Jónak találtuk | Örülök/örülünk, hogy itt lehetek (-ünk) |
| Nasılsın? | Hogy vagy? | Hogy vagy? |
| Nasılsınız? | Hogy van (ön)/vagytok? | Hogy van (ön) /vagytok? |
| İyiyim; siz nasılsınız? | Jól vagyok, ön hogy van? | |
| Ben de iyiyim | Én is jól vagyok | |
| Affedersiniz | Ön megbocsát | Elnézést |
| Lütfen | Kérem | Kérem, légy szíves, legyen szíves |
| Teşekkür ederim | Köszönöm | Köszönöm |
| Bir şey değil | Ez semmi | Semmiség, szívesen |
| Rica ederim | Kérek valamit | Szóra sem érdemes; szívesen; Ne mondj ilyeneket magadról; Ne mondj ilyen jókat rólam |
| Estağfurullah | Isten megbocsátását keresem (muszlim ima) | (hasonló a rica ederim-hez) |
| Geçmiş olsun | Legyen a múlté | Jobbulást (bármiylen nehéz helyzetben lévőnek mondhatjuk, nem csak betegség esetén, vagy olyasvalakinek is, aki éppen nehéz dolgokon ment keresztül) |
| Başınız sağ olsun | Legyen a (z ön) feje egészséges | Részvétem |
| Elinize sağlık | Egészség a kezének | (Gratuláció annak, aki finomat főzött, vagy más dolgot csinált, ami tetszik nekünk) |
| Afiyet olsun | Egészséges legyen | Jó étvágyat! |
| Kolay gelsin | Jöjjön könnyen | (annak mondjuk, aki dolgozik valamin, vagy vizsgára készül stb.) |
| Güle güle kullanın | Használja mosolyogva | (annak mondjuk, aki valami új dolgot vett) |
| Sıhhatler olsun | Legyen egészséges (az) | (annak mondjuk, aki épp fürdött, hajat vágatott vagy borotválkozott) |
| Hoşçakal(ın) | Maradj(on) jól | Viszlát! (Az mondja, aki elmegy) |
| Güle güle | (Menj) mosolyogva | Viszlát! (Az mondja, aki marad) |
| Allah'a ısmarladık | Istenhez rendeltünk (téged) | Viszlát (Annak mondjuk, aki marad (és sokáig nem fogjuk látni) |
Nemcsak a török nyelvtan (agglutináló nyelv), hanem a török szókészlet is sok közös vonást tartalmaz a magyarral.
Törökkel rokon szavaink:
Altáji nyelvek | Természetes nyelvek | Törökország
Turkish language Турски език Tyrkisk sprog Türkische Sprache Turka lingvo Turco Türgi keel Turc Lingua turca トルコ語 Törks Turks Tyrkisk språk Język turecki Língua turca Turkiska Türkçe Törek tele 土耳其语
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Török nyelv".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world