הפסיק ( , ) הוא סימן פיסוק. הוא דומה במראהו לגרש או למרכאה יחידה בגופנים רבים, אך בשונה מהם הוא נכתב בתחתית השורה.
השם "פסיק" או באנגלית comma מהפועל היווני kopein, "לחתוך", מעיד כי הפסיק משמש לציין הפסקה בשטף הדיבור. זהו אכן תפקידו בפיסוק האנגלי ובפיסוק העברי החדש, אך לא בפיסוק הגרמני, שעליו התבסס הפיסוק העברי עד לשנים האחרונות.
בגרמנית משמש הפסיק לא לציין הפסקה בשטף הדיבור, אלא בתפקיד הדקדוקי של מבדיל בין פסוקיות של משפטים. כלומר, בגרמנית יבוא פסיק סביב כל משפט משועבד:
Ich weiß nicht, was er gemeint hat, aber ich weiß, dass er ein bisschen Ruhe will.
("אינני יודע מה הוא התכוון, אך אני יודע שהוא רוצה קצת שקט.")
באנגלית משמש הפסיק לציון הפסקה בשטף הדיבור. אין הפסיק בא סביב כל משפט משועבד, אלא רק בין משפטים המשמשים במוסגר. ראו למשל את המשפט הבא:
The film which was cast on the 1st of October was a great success.
("הסרט ששודר באחד באוקטובר היה להצלחה גדולה.")
לעומת:
The film, which was cast on the 1st of October, was a great success.
("הסרט, ששודר באחד באוקטובר, היה להצלחה גדולה.")
במשפט הראשון מציין המשפט המשועבד ("ששודר באחד באוקטובר") על איזה סרט מדובר - כלומר, "רק אותו הסרט המסוים ששודר בתאריך הזה היה להצלחה גדולה". במשפט השני הסרט כבר ידוע, והמשפט המשועבד רק נותן מידע נוסף עליו ("הסרט הנ"ל זכה להצלחה גדולה. דרך אגב, הוא שודר בתאריך הזה").
עד לשנים האחרונות היה הפיסוק העברי מבוסס על הפיסוק הגרמני, והפסיק שימש לתחימת פסוקיות של משפטים. בשנת 1994 שינתה האקדמיה ללשון העברית את כללי הפיסוק והכתיבה את הפיסוק האנגלי כבסיס לפיסוק העברי הנוכחי. תחת כללי הפיסוק הישנים היה משפט נראה כך:
"השר הבהיר, כי אין צורך, כי הדיפלומטים, שעזבו את השגרירות לפני המועד, יושעו מתפקידם. חלק מהמבקרים שאלו, איזו תועלת יש בצעד זה, אך השר הפסיק את השיחה, לפני שהוצגו לו השאלות. כל מי שניסה לברר את הסוגיה לעומקה, נתקל בחומה אטומה."
תחת כללי הפיסוק החדשים ייראה המשפט כך:
"השר הבהיר כי אין צורך כי הדיפלומטים שעזבו את השגרירות לפני המועד יושעו מתפקידם. חלק מהמבקרים שאלו איזו תועלת יש בצעד זה, אך השר הפסיק את השיחה לפני שהוצגו לו השאלות. כל מי שניסה לברר את הסוגיה לעומקה נתקל בחומה אטומה."
וכן תחת כללי הפיסוק החדשים אפשר שהפסיק יבוא בתוך משפט, ללא כל פסוקית:
"כדי לכבות את המחשב בלי לגרום נזק לדיסק הקשיח, יש לכבות את המחשב דרך מערכת ההפעלה."
הכלל לגבי הבחנה בין משפט זיקה מגדיר ("הסרט ששודר באחד באוקטובר") לעומת משפט זיקה מפרט ("הסרט, ששודר באחד באוקטובר") תופס לגבי כללי הפיסוק החדשים, ויש ללכת לפיו בקפידה.
כללי הפיסוק הם סבוכים מכדי לסכמם כאן, אך ראוי לציין כמה נקודות חשובות במיוחד.
Comma (punctuation) | Komma | Komma | Komo | Coma (puntuación) | Pilkku | Virgule | Coma | Virgola | コンマ | Komma | Przecinek | Vírgula | Kommatecken | 逗號