המנון פינלנד הוא Maamme בפינית ו-Vårt Land בשוודית ופירוש שמו הוא אדמתנו. להמנון גרסה פינית וגרסה שוודית, שהן שתי השפות הרשמיות בפינלנד.
מילות ההמנון נכתבו במקור בשוודית על-ידי לודוויג רונברג, פיני ממוצא שוודי, ובוצע לראשונה בתקופת אביב העמים ב-13 במאי 1848. השיר המקורי נכתב ב-1846 והיו לו 11 בתים, מתוכם 2 מרכיבים את ההמנון הנוכחי. השיר במקור היה נפוץ בכל רחבי סקנדינביה ולא שויך לפינלנד בפרט (ואכן עד היום בגרסתו בשפה השוודית, שם המדינה כלל אינו מוזכר), ומנגינתו מזכירה לרבים את המנגינה של ההמנון השוודי והנורווגי.
ההמנון הולחן על-ידי המלחין הגרמני פרידריך פציוס, והוא גם הלחן המשמש את ההמנון האסטוני.
Sun kukoistukses kuorestaan
kerrankin puhkeaa,
viel lempemme saa nousemaan
sun toivos, riemus loistossaan,
ja kerran, laulus synnyinmaa
korkeemman kaiun saa
לבלובך מהקליפה
בבת אחת יפרוץ,
מבעד אהבתנו השוגה
תקוותך, אושרך זוהרים
והנה ,שיר המולדת
מרקיע להדהד.
Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
ljud högt, o dyra ord!
Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
mer älskad än vår bygd i nord,
än våra fäders jord!
Din blomning, sluten än i knopp,
Skall mogna ur sitt tvång;
Se, ur vår kärlek skall gå opp
Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
Och högre klinga skall en gång
Vår fosterländska sång.
Maamme | Maamme | Finská hymna | Maamme/Vårt land | Maamme | Maamme | Vårt land/Maamme | Maamme | Maamme | Maamme | Maamme | Maamme | Maamme/Vårt land | Finn himnusz | Maamme | Maamme | フィンランドの国歌 | 핀란드의 국가 | Somijas himna | Maamme (Vårt land) | Vårt land, vårt land, vårt fosterland | Hymn Finlandii | Hino nacional da Finlândia | Maamme | Гимн Финляндии | Vårt land
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"המנון פינלנד".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world