Kurzzeichen Simplified Chinese character Simplificación de los caracteres chinos 간체자 Hanzi yang Disederhanakan Vereenvoudigd Chinees 簡体字 简化字
La maîtrise des sinogrammes n'est pas une chose simple à cause du nombre assez important de ces caractères et, parfois, aussi à cause de formes trop complexes.
Depuis les années 1940, des simplifications officielles des sinogrammes furent faites. La plus importante a eu lieu en République Populaire de Chine. D'autres pays ont également procédé à ces changements mais de façon moins radicale.
Cette réforme consistait à simplifier les sinogrammes pour faciliter leur apprentissage, et créer un alphabet phonétique (le pinyin) qui devait peu à peu remplacer le système logographique.
Finalisée en 1964, la liste des caractères simplifiés est publiée dans "La table intégrale des caractères chinois simplifiés" (简化字总表) et est découpée en 3 parties :
Au total, nous trouvons 2238 nouveaux caractères crées. En réalité, il y en 2236 : 2 caractères de la 1 table ont été repris dans la 3 table (« 签 » et « 须 »)
En 1958, est publié l'alphabet pinyin (拼音), un alphabet transcrivant le mandarin.
Le projet de remplacement des sinogrammes par cet alphabet a été abandonné. En effet, les Chinois furent attachés à leur système logographique qui symbolisait l'unité nationale. Malgré les nombreuses langues parlées en Chine, un texte écrit avec des sinogrammes reste très compréhensible par la population alors que le même texte écrit en pinyin nécessite la connaissance du mandarin, pas encore appris de tous à cette époque.
Aujourd'hui, le pinyin n'est plus utilisé que pour les dictionnaires, l'apprentissage du mandarin et la saisie des sinogrammes sur ordinateur.
La création d'un caractère simplifié ne respecte pas toutes les règles mais seulement une ou deux.
En 1974, la liste fut agrandie à 2248 caractères. Elle comprenait la totalité des caractères crées en RPC ainsi que 10 autres simplifications en plus.
En mai 1976, les 10 simplifications supplémentaires furent supprimés. Singapour partage donc exactement le même système d'écriture que la Chine.
Le caractère Porte « men », était anciennement ceci : 門, simbolisant une porte à 2 battants. Mais cette écriture ancienne était compliquée et freinait l'alphabétisation. La Chine de Mao a donc simplifié les caractères, ce qui a clarifié et accéléré l'écriture et l'alphabétisation. Au passage, « men » est devenu ceci : 门.
Mais si l'on compare certains caractères :
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Simplification des sinogrammes".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world