article

L'alphabet phonétique international (API) est un alphabet utilisé pour la transcription phonétique des sons du langage parlé. Contrairement aux nombreuses autres Méthode de transcription qui se limitent à des familles de langues, l'API est prévu pour couvrir l'ensemble des langues du monde. Développé par des phonéticiens britanniques et français sous les auspices de l'Association phonétique internationale, il a été publié en 1888. Sa dernière révision date de 1993.

Exemple de transcription utilisant l'alphabet phonétique international : « endurer » dans quelques langues étrangères.


langue mot écrit phonétique phonologie
-
français endurer * //
allemand dulden * //
anglais tolerate * //
castillan aguantar * //
mandarin * //
La transcription phonétique en API consiste à découper la parole en segments sonores supposés atomiques, et à employer un symbole unique pour chacun de ceux-ci, en évitant les combinaisons de lettres : par exemple, le son ch du français est noté le gli italien se transcrit [.

Le nombre de caractères principaux de l'API est de 118 ce qui permet de couvrir les sons les plus fréquents. Ces caractères sont pour la plupart des lettres grecques ou latines ou des modifications de celles-ci : , , , tirés de r ; , tirés de e. Les sons moins fréquents sont transcrits à partir des précédents en indiquant une modification du mode ou du point d'articulation par le biais d'un ou plusieurs signes diacritiques (au nombre de 76) sur le caractère principal : par exemple, le b du castillan caber (« tenir, rentrer dans ») est transcrit pour indiquer une spirante au lieu de la fricative bilabiale sonore suprasegmentaux, comme les tons mélodiques ou l'accent tonique : [" target="_blank" >*, transcription de l'allemand dulden (« supporter, tolérer ») indique un accent tonique d'intensité sur la première syllabe (') et un n final vocalisé ( ).

On notera que l'usage linguistique est d'indiquer la transcription phonétique d'un mot entre crochets ; l'utilisation de barres obliques indique une transcription phonologique, c'est-à-dire qui oppose les traits pertinents des différents sons d'une langue donnée sans entrer dans le détail de leur prononciation.

L'utilisation de l'API est maintenant établie dans l'enseignement, l'apprentissage et l'étude des langues. Notamment, la plupart des dictionnaires bilingues utilisent cet alphabet ou une transcription phonologique qui en est inspirée. L'API est également un outil essentiel pour rendre à l'écrit les langues jusqu'à présent non écrites : de nombreuses langues d'Afrique se sont dotées d'une orthographe utilisant comme signes complémentaires des caractères de l'API ; un exemple typique est l'alphabet pan-nigérian.

Histoire


L'API a été développé au départ par des professeurs de langue britanniques et français sous la direction de Paul Passy dans le cadre de l'Association phonétique internationale, fondée à Paris en 1886 sous le nom de Dhi Fonètik Tîcerz' Asóciécon. La première version de l'API, publiée en 1888, était inspirée de l'alphabet romique d'Henry Sweet, lui-même élaboré à partir de l'alphabet phonotypique d'Isaac Pitman et Alexander John Ellis.

L'API a connu quatre révisions en 1900, 1932, 1989 et 1993.

Description de l'alphabet


Image : Ipa-chart-all-1000px.png. (en anglais)

Voyelles

Segments

L'API possède des caractères principaux pour les voyelles orales les plus courantes qui sont classées selon

  • leur degré d'aperture : voyelles hautes (fermées), hautes inférieures, moyennes supérieures (mi-fermées), moyennes, moyennes inférieures (mi-ouvertes), basses supérieures, basses (ouvertes) ;
  • leur point d'articulation : antérieur, quasi-antérieur, central, quasi-postérieur, postérieur ;
  • leur caractère arrondi ou non.
Les autres sont transcrites à partir des voyelles prédéfinies par adjonction d'un ou plusieurs diacritiques modifiant l'articulation
Par exemple,

  • les nasales du français standard sont (on), (hein), (un), (en) ;
  • le /o/ bref du hongrois (par ex. kor, heure) est moins antérieur et légèrement plus ouvert que le /o:/ long (par ex. kór, maladie), une transcription soigneuse le donne comme *.

Quantité

La quantité des voyelles est indiquée comme suit :

Notes:
  1. Le deux-points est souvent employé à la place du chrone, par exemple au lieu de [.
  2. Les notations phonémiques s'écartent souvent de la notation API et utilisent un macron pour les syllabes longues.

Par exemple, Pose cette rose ! est souvent réalisé en français familier parisien *.

Tonèmes

La transcription des tonèmes suit le procédé ci-dessous.

  • Pour certains tons dont le profil de hauteur est simple on utilise soit un diacritique soit un pictogramme représentant la hauteur du ton ou un accent (par exemple : ton de hauteur constante haut, mi-haut, médian, mi-bas, bas)
  • Pour les tons dont le profil de hauteur est plus complexe seul un pictogramme représentant le profil du ton est prévu. Par exemple, il est possible de rendre le mandarin 我叫张 (« Je m'appelle Zhang ») par *1.

Notes :

  1. Il n'existe pas encore de standard informatique permettant d'afficher correctement les pictogrammes pour les tons de hauteur variable ainsi que certains diacritiques correspondants ; ci-dessus sont affichés à la suite les pictogrammes correspondant aux différentes hauteurs prises par le ton. Le tracé correct des diacritiques et des pictogrammes est donné sur la Ipa-chart-all-1000px.png.
  2. La notation numérique des tons en exposant, par exemple 我姓张 515 est souvent utilisée pour pallier la piètre gestion des tons de l'API par les ordinateurs actuels. Cette notation n'est pas standard et son format dépend des familles de langues étudiées.

Consonnes

Segments

L'API classe les consonnes selon trois critères :

Comme pour les voyelles, des diacritiques permettent d'indiquer une modification du point ou du mode d'articulation afin transcrire des consonnes qui n'ont pas de symbole principal.

Par exemple,

Quantité

La quantité des consonnes est indiquée de la même manière que pour les voyelles. Le hongrois mit mondott? (qu'as-tu dit ?) sera transcrit *, phonologiquement /mit mondotː/.

Vocalisation

Une consonne vocalisée, c'est-à-dire servant de sommet à une syllabe, comporte un trait vertical souscrit :

Syllabes

Les syllabes accentuées sont précédées d'une barre verticale :

  • en exposant pour l'accent primaire : ;
  • au niveau de la ligne de base pour les accents secondaires : .

Un point (.) sépare les syllabes.

Par exemple, l'allemand Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (loi sur le transfert de responsabilité de la surveillance de l'étiquetage de la viande bovine) se transcrit :
*.

Unicode


Le jeu de caractères Unicode permet d'écrire l'ensemble de l'API, à l'exception des indications tonales complexes. Les symboles et diacritiques se situent dans les blocs de caractères suivants : Certains caractères précomposés (avec diacritiques) sont accessibles dans les blocs suivants :

Voir aussi


Bibliographie

  • API
    • Handbook of the International Phonetics Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet ISBN 0-521-63751-1
    • Élements de linguistique générale, André Martinet, ISBN 2-200-26573-5
  • exemples linguistiques

Liens internes

Liens externes

Alphabet | Méthode de transcription Transcription phonétique

IPA | ألفبائية صوتية دولية | Lizherenneg Fonetikel Etrebroadel | Alfabet fonètic internacional | Mezinárodní fonetická abeceda | Det internationale fonetiske alfabet | Internationales Phonetisches Alphabet | International Phonetic Alphabet | Internacia Fonetika Alfabeto | Alfabeto Fonético Internacional | IPA | Kansainvälinen foneettinen aakkosto | Alfabeto Fonético Internacional | אלפבית פונטי בינלאומי | अंतर्राष्ट्रीय ध्वनि वर्णाक्षर | IPA | Alþjóðlega hljóðstafrófið | Alfabeto fonetico internazionale | 国際音声記号 | API | 국제 음성 기호 | Internationaal Fonetisch Alfabet | Det internasjonale fonetiske alfabetet | Det internasjonale fonetiske alfabetet | Międzynarodowy alfabet fonetyczny | Alfabeto fonético internacional | Alfabetul Fonetic Internaţional | Международный фонетический алфавит | Medzinárodná fonetická abeceda | Alfabeti Fonetik Ndërkombëtar | Internationella fonetiska alfabetet | สัทอักษรสากล | IPA | Xalıqara Yañğırış Älifbası | Міжнародний фонетичний алфавіт | IPA | Alfabet fonetike eternåcionå | 國際音標 | Kok-chè Im-phiau | 萬國音標

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Alphabet phonétique international".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld