article

Langue malayo-polynésienne

Les langues malayo-polynésiennes constituent un groupe de langues de la famille des langues austronésiennes, parlées de l'océan Indien à l'océan Pacifique, en passant par l'Asie du Sud-Est. Au départ, ce terme apparu dans la première moitié du servait à désigner l'ensemble des langues de cette famille, en y incluant les langues mélanésiennes. Mais depuis les années soixante, après qu'on s'est rendu compte qu'il existait d'étroites affinités internes entre les langues du monde indonésien d'Asie du Sud-Est et celles gravitant autour du noyau polynésien d'Océanie, on s'est mis à isoler celui-ci à l'intérieur d'un vaste sous-ensemble, faisant lui-même partie de la supra-famille qualifiée de austronésien. Par la suite, avec le développement de la recherche linguistique, on s'est mis à qualifier de malayo-polynésien toutes langues de cette famille, à la seule l'exception de celles plus archaïques de l'île de Formose ou Taiwan. Cet archaïsme des langues de Taïwan (en particulier celles du nord, représentées par les groupes atayalic, le seediq et le tsou) incite certains chercheurs à voir dans cette île le berceau des langues austronésiennes. Les recherches archéologiques et la comparaison culturelle révélant l'étroite affinité entre Taïwan et le continent voisin depuis le début du peuplement de l'île (vers le cinquième millénaire av. J.-C.) permettent cependant de conclure maintenant que ses habitants en étaient originaires. Ce qui permet d'en déduire que le veritable berceau initial des langues austronésiennes est à rechercher sur le littorial oriental de la Chine actuelle, sans doute dans l'embouchure du Yanzi où fleurissait la culture de Hemudu. C'est là que semble avoir été inventés les embarcations à balancier, les habitations sur pilotis, la domestication du porc et autres éléments caractéristiques de la civilisation austronésienne "classique".

Dès 1706, le philologue Hadrian Reland relève des ressemblances entre des langues aussi éloignées que le malgache, le malais et le futunien, à partir des listes de mots recueillies à Futuna par le Hollandais Jacob Le Maire. L'existence d'une famille qui sera plus tard nommée malayo-polynésienne est établie par Lorenzo Hervas y Panduro dans son Catalogo delle lingue. En 1834, c'est Wilhelm von Humboldt qui baptise la future famille des langues austronésiennes, étendues à l'île de Pâques, malayo-polynésienne dans Über die Kawi-Sprache auf der Insel Java (1836-39, publication posthume). Le kavi (écrit en allemand Kawi) est une langue littéraire ancienne parlée à Java. Cette œuvre est désormais considérée comme exemplaire en matière linguistique.

Tableau comparatif de différentes langues malayo-polynésiennes


Exemples de vocabulaires de base entre le merina et d’autres langues malayo-polynésiennes

-
Français Merina (Madagascar) Ma’anyan (Indonésie) Malais (Indonésie) Vieux Javanais (Indonésie) Cebuano (Philippines) Futuna (Polynésie) *Proto-malayo-polynésien
-
Un isa, irai isa, erai satu -sa, tunggal usa tasi esa, isa
-
Deux rua rueh dua rwa, ro duha rua duha
-
Trois telu telu tiga telu tulo tolu, toru telu
-
Je, ma (iz)ahu, -ku aku, -ku aku, -ku ako, -ko ako, -ko- au, avau, -ku i-aku
-
Tu, toi, ta ianau, -nau hanyu, -nyu engkau, -kau ko, ngko, kowe ikaw, -kaw akoe, kee i-kahu
-
Il, lui izi, -ni hanye, -nye ia, dia, -nya sira siya o-ia, ia si-ia
-
Ciel lanitra langit langit langit langit rangi langit
-
Lune, mois vulana wulan bulan wulan bulan mirama bulan
-
Soleil masuandru mateandrau matahari ari adlaw la ha(n)daw
-
Jour andru andrau hari dina adlaw ao, aso qalejaw
-
Nuit alina (ka)malem malam wengi gabi’i bo, poo’uli bengi
-
Année tauna taun tahun tahun tu'ig tau taqun
-
Terre tani tane tanah tanah yuta kere, kele tanaq, taneq
-
Eau, (lac) ranu, (farihi) ranu, (danaw) air, (danau) wway, (ranu) tubig, (lanaw) wvai, (namo) danum (wai)
-
Pluie urana uran hujan udan ulan ua quzan
-
Pierre vatu watu batu watu bato fatu batu
-
Feu afu apuy api apuy kalayo afi hapuy
-
Bois, forêt hazu, -kazu, ala kakaw, jumpun kayu, hutan alas lasang la’au, 'ara kayuh, alas
Feuille ravina rawen daun ron dahon rau, lau dahun
-
Fruit vua wua buah wwah bunga fua buaq
-
Corde tadi tadi tali tali pisi taula, vava talih
-
Oiseau vuruna wurung burung manuk langgam manu manuk
-
Nom anarana ngaran (nama) ngaran jeneng ngalan ingoa ngayan
-
Humain uluna ulun orang, (ulun) uwong tawo tangata tau
-
Homme (lehi)lahi upu lakilaki lanang lalaki tane laki
-
Femme (vehi)vavi wawey perempuan wadon, wedok babaye fafine bahi
-
Enfant (z)anaka, zaza ia anak anak bata tama anak
-
Tête luha ulu' kepala, (hulu) hulu ulo uru, ulu qulu
-
Poil, cheveux vulu wulu rambut rambut buhok fulu, furu buhek
-
Peau huditra kudit kulit kulit panit kili, kiri kulit
-
Maison tranu, (levu), vala lewu rumah, balai omah, bale balay fare humaq, balay
-
Toiture tafu hapau atap atep atup ato, inaki qatep
-
Chemin lalana lalan jalan dalan dalan ala, retu zalan
-
Manger (mi)hinana, humana kuman makan mangan mokaon kai, omaki kaen
-
Boire misutru, (minona) ngo’ot minum ngombe moinum inu inum
-
Cuire (ma)handru nandruk memasak masak (mag)luto hkavi tanek, zakan
-
Griller (mi)tunu nutung bakar tunu sunugon tungia, tutu tunu
-
Dormir (ma)turi, mandri mandre tidur turu (ma)tulog moe, moerua tidu(r)
-
Vivre, vivant veluna belum hidup urip mabuhi mouri ma-hudip
-
Mourir mati matey mati mati mamatay mate matay
-
Tuer mamunu manuh membunuh mateni mopatay jiaka mate bunuq
-
Chaud (ma)fana malaing panas mapanas init, alimuot mafana ma-panas
-
Blanc futsi mahilak putih putih, petak buti hkengo, tea ma-putiq
-
Noir mainti maintem hitam ireng itum uli, uri ma-qitem
-
Nouveau vau wa’u baru anyar bago fou ma-baqu
-
Ceci, cela iti, ini, iri iti, iru ini, itu iki, iku kini, kana tenei, tena i-ni, i-na
-
Remarques:
a) Ces exemples sont donnés à titre indicatif et nécessitent des investigations plus poussées au niveau de chaque langue pour un usage vraiment scientifique.
b) Pour la transcription de la langue merina, afin d’en faciliter la lecture, nous avons remplacé le “o” d’usage avec le “u” de la prononciation; de même, nous avons remplacé le “y” final qui ne répond à aucune nécessité phonétique avec un simple “i”. Il convient également de se souvenir qu'en raison de l'accentuation sur l'avant-dernière syllabe, la prononciation de la voyelle finale du merina est le plus souvent très faible, voire inaudible.
c) Il reste malgré tout que l’orthographe utilisée pour chaque langue est globalement ici celle de l’usage courant qui ne reflète pas toujours la véritable prononciation, d’un point de vue phonétique.
d) Nous avons mis entre parenthèse toutes manifestations particulières, indiquant, soit un affixe, soit une forme anciennement attestée, soit un terme dont le sens est voisin mais non identique à l’entrée indiquée, soit enfin un emprunt qui n'a rien à voir avec le terme propre à la langue.
e) Le “vieux javanais” correspond ici aux manifestations anciennes de la langue, révélées par les manuscrits anciens jusqu’au XIXe siècle. Les formes modernes sont parfois un peu différentes.
f) Le proto-malayo-polynésien correspond à une reconstitution hypothétique (*) obtenue en comparant les différentes langues intégrées dans cette subdivision, à l’exclusion des langues plus archaïques du niveau “austronésien” comme celles du nord de Taïwan-Formose. L’écriture est ici plus phonétique (le ‘q’ correspondant par exemple au “coup de glotte”) mais sans être vraiment homogénéisée.

Indications bibliographiques:
Darrell T. Tryon, ed.
- Comparative Austronesian Dictionary. An Introduction to Austronesian Studies. Berlin: Mouton de Gruyter, 1995.
Otto Christian Dahl
- Malgache et Maanjan. Une comparaison linguistique. Oslo: Egede Instituttet, 1951
- « La subdivision du Barito et la place du malgache », Acta Orientalia, 38, 1977, pp. 77-134.

Liste et classification


En voir la liste dans cet autre article.

Liens


Yezhoù malayek-polinezek | Malayo-Polynesische Sprachen | Malayo-Polynesian languages | Lenguas malayo-polinesias | Malaijilais-polynesialaiset kielet | Bahasa Melayu-Polinesia | Malayo-Polynesische talen | Języki indonezyjskie | Línguas malaio-polinésias | Malajo-polynesiska språk | 马来-波利尼西亚语族

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Langues malayo-polynésiennes".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld