Este término tiene dos acepciones:
- 1. Pueblo indígena venezolano que habita el Delta del Orinoco (unas 10.000 personas o más), y
- 2. Lengua del pueblo warao, en el Oriente de Venezuela.
Los waraos
El pueblo warao vive a orillas de los caños o brazos que forman el
Delta del Orinoco, en las islas construidas con los sedimentos arrastrados por este caudaloso río, al depositarse debido al freno que ejercen las corrientes y las mareas sobre las aguas fluviales. El topónimo más antiguo del río Orinoco sería Wirinoko o Uorinoko, que significa "el lugar donde se rema", de "wiri", que significa "donde remamos" y "noko", lugar. Sobre este grupo indígena, Álvaro A. García-Castro señala: "Pocos pueblos tienen una historia tan ligada a un hábitat fluvial como el pueblo warao. En sus tradiciones se habla de que ya estaban allí cuando la isla de Trinidad estaba unida a tierra firme, es decir, hace aproximadamente, entre 8.500 y 9.000 años (recordemos que durante el último período glacial, por la acumulación de grandes cantidades de hielo en los territorios continentales del Hemisferio Norte, el nivel del mar había descendido unos 100 metros y la profundidad de la Boca de la Serpiente e inclusive, la del Golfo de Paria, es mucho menor de esa cifra)". Y el gentilicio de los waraos se traduce como "habitantes del agua", de waha (ribera baja, zona anegadiza) y arao (gente, habitantes), y también "hombres de las embarcaciones, de "wa" (canoa) y "arao" (gente). La sorprendente y larga adaptación de los waraos a este hábitat fluvial se explica fácilmente cuando tomamos en cuenta la extraordinaria estabilidad de un ecosistema como el deltaico en la desembocadura del Orinoco: ni el clima, ni la hidrografía, ni la extraordinaria exuberancia de la vegetación, ni los mecanismos hidráulicos de las corrientes (fluviales y marinas) ni las mareas, ni la abundancia de especies piscícolas, tanto fluviales como marinas, han variado en forma significativa en las últimas decenas de miles de años.
La lengua warao
La lengua warao es un
Idioma aglutinante hablado por unas 50.000 personas (los
waraos) en el Delta del
Orinoco, en
Venezuela.
Se ha intentado establecer parentesco entre este idioma y otros sin éxito alguno.
Dialectos
Se ha discutido sobre la existencia o no de verdaderos dialectos. Los waraos mismos dicen que hay variantes de su idioma incomprensibles entre ciertos grupos.
Fonética
Morfología y Sintaxis
Sustantivo
Formación de sustantivos compuestos:
- arotu: apelativo de profesión
- ibijiarotu: médico
- wisidatu: brujo
- dosarao: soldado, guardia
- koina: apelativo de instrumento
- sitakoina: máquina de escribir
- yaburukoina: escalera
- noko: apelativo de locación
- janoko: lugar del chinchorro, casa
Adjetivo
- El comparativo de superioridad se forma con kuarika.
- "Tobe bero taera kuarika."
- El tigre es más fuerte que el perro
- El comparativo de inferioridad se forma con yajoto y sabuka.
- "Simo dijaba sabuka."
- La miel es menos dulce.
Números
- 1 Isaka
- 2 Manamo
- 3 Dijanamo
- 4 Orabakaya
- 5 Mojabasi
- 6 Mojomatana isaka
- 7 Mojomatana manamo
- 8 Mojomatana dijamo
- 9 Mojomatana orabakaya
- 10 Mojoreko
- 20 warao isaka (un warao)
Verbo
Lista de palabras del warao
- abajo: joaika
- agua: jo
- ahora: ama
- amar: amar
- amargo: ajera
- amarillo: simosimo
- animal: domu
- anochecer: ana
- año: joida
- aprender: namina
- aprender bien: naminabu
- ayudar: saneta
- bajar: nanaka
- balsa: diri
- blanco: joko
- boca: doko
- buenos días: yakerara
- burbuja: koba
- buscar:najobu
- cabeza: kua
- calor: iji
- cama: yajinoko
- cansado: basa
- carato: ejota
- cerrar: itaro
- cerro: jota
- cifra: nowara
- cielo: najamutu
- cinco: mojobasi
- cintura:kabe
- ciudad: janokosebeida
- clítoris: dobahi
- cobija: simara
- codo: obaka
- comer: najoro
- corazón: kobe
- culebra: juba
- dedo: mohi
- él: tai
- escuchar: noko
- flor: tokoyo
- grande: ida
- grasa: toi
- grito: koita
- guerra: dariha
- gusano: kimi
- hablar: wará
- hombre: nibo
- hoy: ama
- hueco: kojo
- hurto: erijisa
- iguana: yoana
- instrumento: koina
- leer: teribú
- libertad: koyobo
- libro: karata
- madre: dani
- movimiento: diko
- mujer: tida
- nosotros: oko
- nuera: natororani
- obeso: toi
- obscuridad: imajana
- padre: dima
- pensar: obojona
- pez: jomakaba
- risa: eno, mare
- rojo: simo
- tú: iji
- unir: majá
- vidrio: botoro
- viejo: nobo
- vosotros: yatu
- yo: ine
- zambullirse: kobo
- zancudo (especie de mosquito): kojoboto
- zapatos: omunamu
- zorro: kebiji
- zumbido: zeneneee
- zurdo: mojokabaya
Algunas expresiones
Respuestas posibles:
- Bajukaya: Tengo salud
- Bajuka sabuka: Regular
- Ajuka yana: No estoy bien
- Asida: Mal
- Yakera: Bien
- Yakera sabuka: Regular
- Omi: Adiós
El Padre Nuestro en Warao
Karima, najamutuata jakutai,
Jiwai yatomanetekunarai.
Jirujuna rujanu rijana.
Najamutuata jiaobojona eku abaya.
Raina eku monukajase jiaobojona eku abakunarai.
Kanajoro ama saba jakutai taisi kamoau.
Kaisiko asiraja nonajakutai taisi kuare barinaka kaobojona bereaoko.
Taisi monuka kaobojona asirajasi kuare barinaka bere.
Kayakara minaka jau.
Tiarone asiraja arotuma amojekumo kejeronu.
Iji are Airamo tane rujakitane ja.
Iji are jijara taeraja.
Iji are Airamowitu.
Amén.
Bibliografía
García-Castro, Álvaro A. Wirinoko: el lugar donde se rema (El mundo desde una canoa warao). Caracas: Fundación Bigott,
Revista Bigott, Nº 45, edición especial, junio 1998, pp. 100-117.
Enlaces externos
Lenguas amerindias | Lenguas de Venezuela | Lenguas aisladas
Warao-Indianer | Warao-indianen