Medieval Latin refers to the Latin used in the Middle Ages, primarily as a medium of scholarly exchange and as the liturgical language of the medieval Roman Catholic Church. It is therefore largely synonymous with Church Latin.
Latin was also spread to areas such as Ireland and Germany, where Romance languages were not spoken and which had never known Roman rule. Works written in these lands where Latin was a learned language with no relation to the local vernacular also influenced medieval Latin's vocabulary and syntax.
Since abstract subjects like science and philosophy were communicated in Latin, the Latin vocabulary developed for them is the source of a great many technical words in modern languages. English words like "abstract", "subject", "communicate", "matter", "probable" and their cognates in other European languages generally have the meanings given to them in medieval Latin.
Although it was simultaneously developing into the Romance languages, Latin itself remained very conservative, as it was no longer a native language and there were many ancient and medieval grammar books to give one standard form. On the other hand, strictly speaking there was no single form of "Medieval Latin." Every Latin author in the medieval period spoke Latin as a second language, to varying degrees of fluency, and syntax, grammar, and vocabulary were often influenced by an author's native language. This was especially true beginning around the 12th century, after which the language became increasingly adulterated: late-medieval Latin documents written by French speakers tend to show similarities to medieval French grammar and vocabulary; those written by Germans tend to show similarities to German, etc. For instance, rather than following the classical Latin practice of generally placing the verb at the end, medieval writers would often follow the conventions of their own native language instead. Whereas Latin had no definite or indefinite articles, medieval writers sometimes used forms of unus as an indefinite article, and forms of ille (reflecting usage in the Romance languages) or even "quidam" (meaning "a certain one/thing" in Classical Latin) as something like a definite article. Unlike in classical Latin, where esse ("to be") was used as the only auxiliary verb, Medieval Latin writers might use habere ("to have"), as Germanic and Romance languages do. The accusative infinitive construction in classical Latin was sometimes ignored, in favour of introducing a subordinate clause with the word "quod" (or occasionally "quia"). This is almost identical, for example, to the use of "que" in similar constructions in French.
These orthographical differences were often due to changes in pronunciation, which authors reflected in their writing. By the 16th century, Erasmus complained that speakers from different countries were unable to understand each others' form of Latin.
The gradual degradation of Latin did not escape the notice of contemporaries. Petrarch, writing in the 14th century, complained about this linguistic decline, which helped fuel his general dissatisfaction with his own era.
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Medieval Latin".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world