Haiku is a mode of Japanese poetry, the late 19th century revision by Masaoka Shiki of the older , the opening verse of a linked verse form, haikai no renga. A traditional hokku consists of a pattern of approximately 5, 7, and 5 morae, phonetic units which only partially correspond to the syllables of languages such as English. It also contains a special season word (the kigo) descriptive of the season in which the renga is set. Hokku often combine two (or rarely, three) different elements into a unified sensory impression, with a major grammatical break (kire) usually at the end of either the first five or second seven morae. These elements of the older hokku are considered by many to be essential to haiku as well, although not always included by modern writers of Japanese "free-form haiku" and of non-Japanese haiku. Senryu is a similar poetry form that emphasizes humor and human foibles instead of seasons.
In this article, since it is intended to be accurate and objective,
(At that time, Japanese rain-gear consisted of a large, round hat and a shaggy straw cloak.)
In the 1400s a rising middle class led to the development of a less courtly linked verse called . The term haikai no renga first appears in the renga collection Tsukubashu. Haiku came into being when the opening verse of haikai no renga was made an independent poem at the end of the 19th century.
The inventors of haikai no renga (abbr. haikai) are generally considered to be Yamazaki Sōkan (1465–1553) and Arakida Moritake (1473–1549). Later exponents of haikai were Matsunaga Teitoku (1571–1653), the founder of the Teimon school, and Nishiyama Sōin (1605–1682), the founder of the Danrin school. The Teimon school's deliberate colloquialism made haikai popular, but also made it depend on wordplay. To counter this dependence, the Danrin school explored people's daily life for other sources of playfulness, but often ended up with frivolity.
In the 1600s, two masters arose who elevated haikai and gave it a new popularity. They were Matsuo Bashō (1644–1694) and Onitsura (1661–1738). Hokku was only the first verse of haikai, but its position as the opening verse made it the most important, setting the tone for the whole composition. Even though hokku sometimes appeared individually, they were understood to always be in the context of haikai, if only theoretically. Bashō and Onitsura were thus writers of haikai of which hokku was only a part, though the most important part.
Onitsura would be far more famous today as a haiku writer contemporary with Bashō, were it not that he, unlike Bashō, had no group of disciples to carry on his teachings. He wrote hokku of high quality and emphasized truth and sincerity in writing. Shōfu, Bashō's school of haikai, was carried on by his disciples Kikaku, Ransetsu, Kyorai, Kyoroku, Shikō, Sampū, Etsujin, Yaha, Hokushi, Jōsō and Bonchō. It became the haikai standard throughout Japan. Branches founded by his disciples Kikaku (1661-1707) and Ransetsu (1654-1707) still existed in the latter half of the 19th century.
No new popular style followed Buson. A very individualistic approach to haikai appeared, however, in the writer Kobayashi Issa (1763–1827) whose miserable childhood, poverty, sad life, and devotion to the Pure Land sect of Buddhism are clearly present in his hokku.
This was the situation until the appearance of Masaoka Shiki (1867–1902), a reformer and revisionist who marks the end of hokku in a wider context. Shiki, a prolific writer even though chronically ill during a significant part of his life, not only disliked the tsukinami writers, but also criticized Bashō. Like the Japanese intellectual world in general at that time, Shiki was strongly impressed by Western culture. He favored the painterly style of Buson and particularly the European concept of plein-air painting, which he adapted to create a style of reformed hokku as a kind of nature sketch in words, an approach called shasei, literally "sketching from life". He popularized his views by verse columns and essays in newspapers.
All hokku up to the time of Shiki were written in the context of haikai, but Shiki completely separated his new style of verse from wider contexts. Being agnostic, he also separated it from the influence of Buddhism with which hokku had very often been tinged. And finally, he discarded the term "hokku" and called his revised verse form "haiku". Shiki thus became the first haiku poet. His revisionism brought an end to haikai and hokku as well as to surviving haikai schools.
In 1949, with the publication in Japan of the first volume of Haiku, the four-volume work by R. H. Blyth, haiku was introduced to the post-war world. Reginald Horace Blyth (1898–1964) was an Englishman and teacher of English who took up residence first in Japanese-occupied Korea, then in Japan. He produced a series of works on Zen, haiku, senryu, and on other forms of Japanese and Asian literature. Those most relevant here are his Zen in English Literature and Oriental Classics (Hokuseido, 1942); his four-volume Haiku series (Hokuseido, 1949–1952; deals mostly with pre-modern hokku, though including Shiki); and his two-volume History of Haiku (Hokuseido, 1964). Today he is best known as a major interpreter of haiku to the West.
Present-day attitudes to Blyth's work vary. Many contemporary writers of haiku were introduced to the genre through his works. These include the San Francisco and Beat Generation writers, such as Gary Snyder, Jack Kerouac, and Allen Ginsberg, many of whom have written haiku as well as better-known works. Many members of the international "haiku community" also got their first views of haiku from Blyth's books, including J. W. Hackett, William J. Higginson, Anita Virgil, and Lee Gurga. In the late twentieth century, members of that community with direct knowledge of modern Japanese haiku often noted Blyth's distaste for haiku on more modern themes, and his strong bias regarding a direct connection between haiku and Zen--a "connection" largely ignored by Japanese poets. (Bashô, in fact, felt that his devotion to haiku prevented him from realizing enlightenment, as documented in Makoto Ueda's Literary and Art Theories in Japan of Western Reserve U., 1967.) Blyth also did not view haiku by Japanese women favorably, downplaying their substantial contributions to the genre, especially during the Bashô era and the twentieth century.
Though Blyth did not foresee the appearance of original haiku in languages other than Japanese when he began writing on the topic, and though he founded no school of verse, his works stimulated the writing of haiku in English. At the end of the second volume of his History of Haiku (1964), Blyth remarked that "The latest development in the history of haiku is one which nobody foresaw,--the writing of haiku outside Japan, not in the Japanese language." He followed that comment with several original verses in English by the American J. W. Hackett, with whom Blyth corresponded.
In 1957, the Charles E. Tuttle Co., with offices in both Japan and the U.S., published The Japanese Haiku: Its Essential Nature, History, and Possibilities in English, with Selected Examples by the Japanese-American scholar and translator Kenneth Yasuda. The book consists mainly of materials from Yasuda's doctoral dissertation at Tokyo University (1955), and includes both translations from Japanese and original poems of his own in English which had previously appeared in his book A Pepper-Pod: Classic Japanese Poems together with Original Haiku (Alfred A. Knopf, 1947). In The Japanese Haiku, Yasuda presented some Japanese critical theory about haiku, especially featuring comments by early twentieth-century poets and critics. His translations conform to a 5-7-5 syllable count in English, with the first and third lines end-rimed. Yasuda's theory includes the concept of a "haiku moment" which he said is based in personal experience and provides the motive for writing a haiku. While the rest of his theoretical writing on haiku is not widely discussed, his notion of the haiku moment has resonated with haiku writers in North America.
The impulse to write haiku in English in North America was probably given more of a push by two books that appeared in 1958 than by Blyth's books directly. His indirect influence was felt through the Beat writers; Jack Kerouac's The Dharma Bums appeared in 1958, with one of its main characters, Japhy Ryder, writing haiku. (The Japhy Ryder character is based on Gary Snyder.)
Also in 1958, An Introduction to Haiku: An Anthology of Poems and Poets from Bashô to Shiki by Harold G. Henderson (1889–1974), came from the American publisher Doubleday Anchor Books. This was a careful revision of Henderson's earlier book The Bamboo Broom (Houghton Mifflin, 1934), which apparently drew little notice as the world spiralled into militarist dictatorships prior to World War II. (After the war, Henderson and Blyth worked for the American Occupation in Japan and for the Imperial Household, respectively, and their mutual appreciation of haiku helped form a bond between the two, even as they collaborated on communications between their respective employers, some of which is documented in A Haiku Path: The Haiku Society of America 1968-1988, published by the Society in 1994.)
Henderson translated every hokku and haiku into a rhymed tercet (a-b-a), whereas the Japanese originals never used rhyme. Unlike Yasuda, however, he recognized that 17 syllables in English is generally longer than the seventeen "sounds" of a traditional Japanese haiku. Since the normal modes of English poetry depend on accentual meter rather than syllabics, Henderson chose to give his attention to the order of events and images in the originals, rather than counting syllables.
Henderson also welcomed correspondence, and when North Americans began publishing magazines devoted to haiku in English, he encouraged them. Not as dogmatic as Blyth, Henderson insisted only that haiku must be poems, and that the development of haiku in English would be determined by the poets.
Today haiku is written in many languages, but the number of writers is still concentrated primarily in Japan and secondarily in English-speaking countries.
Traditional hokku required a long period of learning and maturing, but contemporary haiku is often regarded as an "instant" form of brief verse that can be written by anyone from schoolchildren to professionals. Though conservative writers of modern haiku stay faithful to the standards of old hokku, many present-day writers have dropped such standards, emphasizing personal freedom and pursuing ongoing exploration in both form and subject matter.
In addition to the spread of haiku, the late 20th century also witnessed the surprising revival in English of the old hokku tradition, providing a continuation in spirit of pre-Shiki verse through adaptation to the English language and a wider geographic context.
Due to the various views and practices today, it is impossible to single out any current style or format or subject matter as definitive "haiku". Nonetheless, some of the more common practices in English are:
At the start of the 21st century, there is a thriving community of haiku poets worldwide, mainly communicating through national societies and journals in English-speaking countries (Blithe Spirit, Presence, Modern Haiku, Frogpond, Heron's Nest, Yellow Moon and many more), in Japan and in the Balkans (mainly Slovenia, Serbia, Croatia and Romania).
In early 1998, Salon magazine published the results of a haiku contest on the topic of computer error messages. The winning verse (senryu to be precise), written by David Dixon, was:
There are online computerized systems for generating random haiku-like verse; there are "Spamku," (verses about SPAM - a certain brand of tinned meat) as well as many other clever variations on the brevity of the haiku form.
There are also many newsgroups and websites where you can write and share your own haiku. Newsgroups include yahoogroups serious Simply_Haiku and Haikutalk2 * are less serious and allow you to read and write book, film or music reviews in haiku form.
On the Macromedia Flash cartoon website, Homestar Runner, for Halloween 2004, the character of Strong Sad was featured at a booth reciting such haiku as:
Witty haiku, often satirizing the form itself, have appeared in popular TV programs such as Beavis and Butt-Head and South Park.
The 1999 film Fight Club included a haiku on the subject of dissatisfaction with one's work in the modern world:
In 1995, the scifaiku (science fiction haiku) form was invented by Tom Brinck.
In similar vein, in 1996, a group of Quake players started writing "Quaiku" poetry, often evoking various ideas from a Quake player's life. *
Japanese poetry | Japanese terms | Poetic form
هايكو | Haiku | Haiku | Haiku | Haiku | Haiku | Haiku | Hajko | هایکو | Haïku | Haiku | Haiku | הייקו | Haiku | Haiku | 俳句 | Haiku | Haiku | Haiku | Haiku | Haikai | Haiku | Хайку | Haiku | Haiku | Haiku | Haiku | Haiku | ஹைக்கூ | ไฮกุ | Haiku | Хайку | 俳句