Gringo (feminine, gringa) is a term in the Spanish and Portuguese languages used to refer to foreigners, especially those from the United States. Although its original meaning was perhaps derogatory, its usage today is not necessarily pejorative, even though it may be considered offensive by English-speakers. The American Heritage Dictionary does however classify the term as offensive slang *.
In informal Spanish speech, "gringo" offers a convenient shorthand to refer to a person from the U.S., since the term "American" is used to refer to anyone from the entire American continent (North, Central and South), while the more specific term "estadounidense" ("United States person") is somewhat cumbersome to pronounce.
"Gringo" is almost never used to refer to people from the U.S. of Asian, Native American or Latin American origin and its usage appears reserved almost exclusively to U.S. residents of white or black descent.
The term does lend itself to derogatory, paternalistic or endearing connotations, depending on the context and the intent of the user. In contrast, the term "yanqui" ("Yankee") is used almost exclusively in a derogatory way, to refer to any U.S. citizen, even those from the American South.
In some regions of Argentina, Paraguay and nearby areas, "Gringo" is used to refer to anyone of blonde hair and/or light skin color, regardless of their origin. It is not a pejorative term. It is also used (jokingly) as a nickname for people who are dark skinned. Another word for gringo is Polaco (Polish).
A recurring fake etymology for the derivation of gringo states that it originated during the Mexican-American War of 1846-48. It has been claimed that Gringo comes from "green coat" and was used in reference to the American soldiers and the green color of their uniforms. This is an example of an invented explanation, because gringo was used in Spanish long before the war and during the Mexican-American War; what is more the U.S. Army did not use green uniforms, but blue ones .
Yet another story, from Mexico, holds that Mexicans with knowledge of the English language used to write "greens go home" on street walls referring to the color of the uniforms of the invading army; subsequently, it became a common habitual action for the rest of the population to yell "green go" whenever U.S. soldiers passed by.
Another legend maintains that one of two songs – either "Green Grow the Lilacs" or "Green Grow the Rushes, O" – was popular at the time and that Mexicans heard the invading U.S. troops singing "Green grow..." and contracted this into gringo.
Another version, heard in Brazil, refers to the United States Air Force base near Natal, Brazil during World War II. The American soldiers, wearing green uniforms, would be commanded "green, go!" by their sergeants during training.
The story of "Green Coat" can also be heard in most other Latin American countries, with numerous variations. Some stories have the term originating as recently as the Vietnam war. Other stories attribute the term to other conflicts, all of which occurred too late in history to account for the earliest usages of the word.
Yet another version, also heard in Brazil, claims that when the British were building the railroads in Brazil in the beginning of the century, they would instruct the locals on how semaphores worked: Red, Stop. Green, Go. The British were thereafter known as "gringo".
In the Dominican Republic it is said that the term was a mispronunciation of the words green gold, referring to the green color of USA currency. This theory has yet to be proven.
Ethnic slurs | Mexican Spanish | Mexican-American history | Spanish terms
Gringo | Gringo | גרינגו | Gringo (scheldwoord) | Gringo | Gringo