- For other uses of the term Gloss, see Gloss (disambiguation).
A gloss (from Koine Greek γλώσσα glossa, meaning 'tongue') is a note made in the margins or between the lines of a book, in which the meaning of the text in its original language is explained, sometimes in another language. As such, glosses can vary in thoroughness and complexity, from simple marginal notations of words one reader found difficult or obscure, to entire interlinear translations of the original text and cross references to similar passages.
A collection of glosses is a glossary. A collection of medieval legal glosses, made by so called glossators, commenting legal texts, is called an apparatus. The compilation of glosses into glossaries was the beginning of lexicography, and the glossaries so compiled were in fact the first dictionaries.
In theology
Glosses were a primary format used in medieval Biblical
theology, and were studied and memorized almost upon their own merit, without regards to the author. Many times a Biblical passage was heavily associated with a particular gloss, whose truth was taken for granted by many theologians. This phenomenon occurred also in medieval law: the glosses on
Roman law and
Canon law created for many subjects standard starting points of reference, a socalled
sedes materiae (literally: seat of the matter).
test
In philology
Glosses are of some importance in
philology, especially if one language—usually, the language of the author of the gloss—has left few texts of its own. The
Reichenau glosses, for example, gloss the
Latin Vulgate Bible in an early form of one of the
Romance languages, and as such give insight into late
Vulgar Latin at a time when that language was not often written down. A series of glosses in the
Old English language to Latin Bibles give us a running translation of Biblical texts in that language; see
Old English Bible translations. Glosses of Christian religious texts are also important for our knowledge of
Old Irish. Glosses frequently shed valuable light on the vocabulary of otherwise little attested languages; they are less reliable for
syntax, because many times the glosses follow the word order of the original text, and translate its
idioms literally.
In linguistics
In
linguistics, an
interlinear gloss is often placed between a
text and its translation when it is important to understand the structure of the language being glossed. It has become standard to align the words and to gloss each
morpheme separately. Grammatical terms are commonly abbreviated and printed in
SMALL CAPITALS to keep them distinct from translations. Varying levels of analysis may be detailed. For example,
Lezgian (Haspelmath 1993: 207)
- {|
| Gila | abur-u-n | ferma | hamišaluǧ | güǧüna | amuqʼ-da-č
|
| now | they-OBL-GEN | farm | forever | behind | stay-FUT-NEG
|
or
- {|
| Gila | aburun | ferma | hamišaluǧ | güǧüna | amuqʼ-da-č
|
| now | their.OBL | farm | forever | behind | stay-will-not
|
or
- {|
| Gila | aburun | ferma | hamišaluǧ | güǧüna | amuqʼdač
|
| now | their | farm | forever | behind | won't.stay
|
- Now their farm will not stay behind forever.
A semi-standardized set of parsing conventions and grammatical abbreviations is contained in the Leipzig Glossing Rules.
In sociology
Talcott Parsons used the word "gloss" to describe how mind constructs reality. We are taught how to "put the world together" by others who subscribe to a
consensus reality — which many disciplines,
Zen for example, strive to overcome. Studies have shown that our brains "filter" the data coming from our senses. This "filtering" is largely unconsciously created and determined by biology, cultural constructs including language, personal experience, belief systems, etcetera. Different cultures create different glosses.
Documents | Lexicography | Linguistics | Book design
Glosa | Glosa | Gloso (leksikologio) | Glose | Glosa | Glos