Dakuten (濁点), colloquially ten-ten ("dot dot"), is a diacritic sign most often used in the Japanese kana syllabaries to indicate that the consonant of a syllable should be pronounced voiced. Handakuten (半濁点), colloquially maru ("circle"), is a diacritic used with the kana for syllables starting with h to indicate that they should instead be pronounced with *.
In informal writing, particularly manga, it is occasionally used on vowels to indicate a shocked or strangled articulation.
Glyphs
The dakuten resembles a quotation mark, while the handakuten is a small circle, similar to a degree sign, both placed at the top right corner of a kana character:
- □゛ dakuten (゛)
- □゜ handakuten (゜)
The glyphs are identical in the hiragana and katakana scripts. The combining characters are rarely used in full-width Japanese characters, as Unicode and all common multibyte Japanese encodings provide precomposed glyphs for all possible dakuten and handakuten character combinations in the standard hiragana and katakana ranges. However, combining characters are required in half-width katakana, which does not provide any precomposed characters in order to fit within a single byte.
Due to the similarity of dakuten and quotation marks ("), quotes in written Japanese often use corner brackets (「」) instead.
Phonetic shifts
The following table summarizes the phonetic shifts caused by the
dakuten and
handakuten. Literally, syllables with dakuten are "muddy sounds" (濁音
dakuon), while those without are "clear sounds" (清音
seion), but the handakuten (lit. "half-muddy mark") does not follow this pattern.
| none
| dakuten
| handakuten
|
| か ka
| が ga
|
| さ sa
| ざ za
|
| た ta
| だ da
|
| は ha
| ば ba
| ぱ pa
|
Handakuten on
ka, ki, ku, ke, ko are not used in normal Japanese writing, but may be used by linguists and in dictionaries to represent the sound of
ng in
singing (
IPA: ), which is an
allophone of in some dialects of Japanese. This is called
bidakuon (鼻濁音), "nasal muddy sound".
(See: Japanese phonology.)
See hiragana for a complete table.
Kana iteration marks
The dakuten can also be added to
hiragana and
katakana iteration marks, indicating that the previous
kana is repeated with voicing:
Both signs are relatively rare, but can occasionally be found in personal names such as
Misuzu (みすゞ). In these cases the pronunciation is identical to writing the kana out in full. There is also a longer mark called
ku no jiten, which is only used in
vertical writing which repeats multiple kana, and this also can have a dakuten added.
The V sound
In
katakana only, the dakuten may also be added to the character ウ
u and a small vowel character to create a /v/ sound, as in ヴァ
va. As "V" does not exist in Japanese, this usage applies only to some modern loanwords and remains relatively uncommon, and e.g.
Venus is typically transliterated as ビーナス
biinasu instead of ヴィーナス
viinasu. Many Japanese, however, would pronounce both the same, with a /b/ sound, and may or may not recognize them as representing the same word.
An even less common method is to add dakuten to the w- series, reviving the now defunct characters for /wi/ (ヰ) and /we/ (ヱ). /vu/ is represented by using /u/, as above; /wo/ becomes /vo/ despite its W normally being silent. Precomposed characters exist for this method as well (/va/ ヷ /vi/ ヸ /vu/ ヴ /ve/ ヹ /vo/ ヺ), although most IMEs do not have a convenient way to enter them.
Mnemonic Device
It's much easier for non-native speakers to remember the phonetic shift through the use of a
mnemonic device starting with the original sound and ending with the changed sound.
An example would be:
- Keg
- Soyuz
- Timid
- Hub
- Hop (especially helpful since both "o" and the handakuten are circles)
kana | Japanese phonology
Japanese terms
Dakuten | 濁点