Ubykh or Ubyx is a language of the Northwestern Caucasian group, spoken by the Ubykh people up until the early 1990s.
The word is derived from , its name in the Abdzakh Adyghe (Circassian) language. It is known in linguistic literature by many names: variants of Ubykh, such as Ubikh, Ubıh (Turkish) and Oubykh (French); and Pekhi (from Ubykh ) and its Germanicised variant Päkhy.
Ubykh is distinguished by the following features, some of which are shared with other Northwest Caucasian languages:
See Ubykh phonology for information on the phonetics of Ubykh.
Ubykh is agglutinative and polysynthetic: we shall not be able to go back, if you had said it. Ubykh is often extremely concise in its word forms.
The boundaries between nouns and verbs in Ubykh is somewhat blurred. Any noun can be used as the root of a stative verb ( child, I was a child), and many verb roots can become nouns simply by the use of noun affixes ( to say, my speech, what I say).Dumézil, G. 1975 Le verbe oubykh: études descriptives et comparatives. Imprimerie Nationale: Paris.Hewitt, B. G. 2005 North-West Caucasian. Lingua 115: 91-145.
The instrumental (- by means of, by using) was also treated as a case in Dumézil (1975). Another pair of postpositions, - to(wards) and - for, have been noted as synthetic datives ( I will send it to the prince), but their status as cases is also best discounted.
Nouns do not distinguish grammatical gender. The definite article is - the: the man. There is no indefinite article directly equivalent to the English a or an, but -(root)- (literally one-(root)-certain) translates French un and Turkish bir: a certain young man.
Number is only marked on the noun in the ergative case, with -. The number marking of the absolutive argument is either by suppletive verb roots (e.g. he is in the car vs they are in the car) or by verb suffixes: he goes, they go. Interestingly, the second person plural prefix - triggers this plural suffix regardless of whether that prefix represents the ergative, the absolutive or the oblique argument:
Adjectives, in most cases, are simply suffixed to the noun: pepper with red becomes red pepper. Adjectives do not decline.
Postpositions are rare; most locative semantic functions, as well as some non-local ones, are provided with preverbal elements: you wrote it for me. However, there are a few postpositions: like me; near the prince.
Pronominal benefactives are also part of the verbal complex, marked with the preverb -, but a benefactive cannot normally appear on a verb that has three agreement prefixes already.
Gender only appears as part of the second person paradigm, and then only at the speaker's discretion. The feminine second person index is -, which behaves like other pronominal prefixes: he gives it to you (normal; gender-neutral) for me, but compare he gives it to you (feminine) for me.
Other types of questions, involving the pronouns where and what, may also be marked only in the verbal complex: where are you going?, what had you said?
For simple locations, there are a number of possibilities that can be encoded with preverbs, including (but not limited to):
Reduplication occurs in some roots, often those with onomatopoeic values ( to curry(comb) from to scrape; , to cluck like a chicken (a loan from Adyghe); , to croak like a frog).
Roots and affixes can be as small as one phoneme. The word they give you to him, for instance, contains six phonemes, and each is a separate morpheme:
However, some words may be as long as seven syllables (although these are usually compounds): staircase.
Many loanwords have Ubykh equivalents, but were dwindling in usage under the influence of Turkish, Circassian and Russian equivalents:
Some words, usually much older ones, are borrowed from less influential stock: Colarusso (1994) sees pig as a borrowing from a proto-Semitic *huka, and slave from an Iranian root.
In the scheme of Northwest Caucasian evolution, despite its parallels with Abkhaz, Ubykh forms a separate third branch of the family. It has fossilised palatal class markers where all other Northwest Caucasian languages preserve traces of an original labial class: the Ubykh word for heart, , corresponds to the reflex in Abkhaz, Abaza, Kabardian and Adyghe. Ubykh also possesses groups of pharyngealised consonants otherwise found in the Northwest Caucasian family only in some dialects of Abkhaz and Abaza. All other NWC languages possess true pharyngeal consonants, but Ubykh is the only language to use pharyngealisation as a feature of secondary articulation.
With regard to the other languages of the family, Ubykh is closer to Abkhaz than to any other member, but shares many features with Adyghe due to geographic and cultural influence; many Ubykh speakers were bilingual in Ubykh and Adyghe.
Ubykh was spoken in the eastern coast of the Black Sea around Sochi until 1864, when the Ubykhs were driven out of the region by the Russians. They eventually came to settle in Turkey, founding the villages of Hacı Osman, Kırkpınar, Masukiye and Hacı Yakup. Turkish and Circassian eventually became the preferred languages for everyday communication, and many words from these languages entered Ubykh in that period.
The Ubykh language died out on October 7 1992, when its last fluent speaker (Tevfik Esenç) died in his sleep. Fortunately, before that time thousands of pages of material and many audio recordings had been collected and collated by a number of linguists, including Georges Dumézil, Hans Vogt and George Hewitt, with the help of some of its last speakers, particularly Tevfik Esenç and Huseyin Kozan. Ubykh was never written by its speech community, but a few phrases were transcribed by Evliya Celebi in his Seyahatname, and a substantial portion of the oral literature, along with some cycles of the Nart saga, was transcribed. Tevfik Esenç also eventually learned to write Ubykh in the transcription that Dumézil devised.
Julius von Mészáros, a Hungarian linguist, visited Turkey in 1930 and took down some notes on Ubykh. His work Die Päkhy-Sprache was extensive and accurate to the extent allowed by his transcription system (which could not represent all the phonemes of Ubykh), and marked the foundation of Ubykh linguistics.
The Frenchman Georges Dumézil also visited Turkey in 1930 to record some Ubykh, and would eventually become the most celebrated Ubykh linguist of all time. He published a collection of Ubykh folktales in the late 1950s, and the language soon attracted the attention of linguists for its small number (two) of phonemic vowels. Hans Vogt, a Norwegian, produced a monumental dictionary that, in spite of its many errors (later corrected by Dumézil), is still one of the masterpieces and essential tools of Ubykh linguistics.
Later in the 1960s and into the early 1970s, Dumézil published a series of papers on Ubykh etymology in particular and Northwest Caucasian etymology in general. Dumézil's book Le Verbe Oubykh (1975), a comprehensive account of the verbal and nominal morphology of the language, is another cornerstone of Ubykh linguistics.
Since the 1980s, Ubykh linguistics has slowed drastically. No other major treatises have been published; however, the Dutch linguist Rieks Smeets is currently trying to compile a new Ubykh dictionary based on Vogt's 1963 book, and a similar project is also underway in Australia. The Ubykh themselves have shown interest in relearning their difficult language.
People who have published literature on Ubykh include
once two.man friend.ADV they.each-other.BEN.become.PL.ADV the.road.OBL on.enter(PL).past.PL
Once, two men set out together on the road.
they.eat.FUT.ADV provisions they.buy.FUT.ADV they.enter(PL).PL.ADV the.one.ERG cheese.and bread.and buy.PAST
They went to buy some provisions for the journey; the one bought cheese and bread,
other.of.ERG.and bread.and fish.and buy.ADV it.hither.he.bring.past
and the other bought bread and fish.
the.road.OBL on.enter(PL).PL.GER
While they were on the road,
that.cheese.REL.buy.PLUP.GER his.friend.towards you-all fish much you-all.eat.PL.PRES
the one who had bought the cheese asked the other, "You people eat a lot of fish;"
why that.OBL.as-much-as fish you-all.eat.PL.PRES.QU say.ADV him.to.ask.past
"why do you eat fish as much as that?"
fish you.eat.if your.knowledge much become.FUT
"If you eat fish, you get smarter,"
that.for we fish much we.eat.PRES say.PAST
"so we eat a lot of fish," he answered.
Caucasian languages | Extinct languages of Asia | Languages of Russia | Languages of Turkey | Pages containing IPA
Oubic'heg | Idioma ubijé | Oubykh (langue) | 우비흐어 | Lingua ubykh | ウビフ語
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Ubykh language".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world