The legend of Tristan and Iseult is an influential romance and tragedy, retold in numerous sources with as many variations. The tragic story of the adulterous love between the Cornish knight Tristan (Tristram) and the Irish princess Iseult (Isolde, Yseut, etc.), the narrative predates and most likely influenced the Arthurian romance of Lancelot and Guinevere, and has had a substantial impact on Western art and literature since it first appeared in the 12th century. While the details of the story differ from one author to another, the overall plot structure remains much the same.
The story and character of Tristan vary from poet to poet. Even the spelling of his name varies a great deal, though "Tristan" is the most popular spelling. In Béroul's Tristan and Yseut, the knight is as brave and fit as any other warrior, but he relies on trickery and does not live according to contemporary ideals of chivalry.
In Béroul's tale, Tristan goes to Ireland to bring back the fair Yseut for his uncle King Mark to marry. Along the way, they accidentally ingest a love potion that causes the pair to be madly in love for three years. Although Yseut marries Mark, she and Tristan are forced by the potion to seek one another out for adultery. Although the typical noble Arthurian character would be shamed from such an act, the love potion that controls them frees Tristan and Yseut from responsibility. Thus Béroul presents them as victims. The king's advisors repeatedly try to have the pair tried for adultery, but again and again the couple use trickery to preserve their façade of innocence. Eventually the love potion wears off, and the two lovers are free to make their own choice as to whether they cease their adulterous lifestyle or continue. Béroul's ending is morally ambiguous, which differs greatly from his contemporaries such as Chrétien de Troyes and adds a bit of mystique to the legend of Tristan.
Tristan migrates to Ireland from Cornwall to ask the hand of the princess Iseult of Ireland, daughter of King Anguish of Ireland, for his uncle, King Mark of Cornwall. After slaying a dragon that is devastating the country, he succeeds in betrothing the couple and is chosen to escort the princess to Cornwall. On the homeward journey, Tristan and Iseult drink a love potion that was prepared by the queen for her daughter and King Mark. Tristan and Iseult then go on to carry a liaison which lasts for many years.
As with the Arthur-Lancelot-Guinevere love triangle, Tristan, King Mark, and Iseult all hold love for each other. Tristan honors, respects, and loves King Mark as his mentor and adopted father; Iseult is grateful that Mark is kind to her, which he is certainly not obliged to be; and Mark loves Tristan as his son, and Iseult as a wife.
Tristan's uncle eventually learns of the affair and seeks to entrap his nephew and his bride. Also present is the endangerment of a fragile kingdom, the cessation of war between Ireland and Cornwall. Mark gets what seems proof of their guilt and resolves to punish them: Tristan by hanging and Iseult by trial by ordeal and then putting her up in a lazar house. Tristan escapes on his way to the stake by a miraculous leap from a chapel and rescues Iseult from the leprosy house. The lovers escape into the forest of Morrois and take shelter there until they are discovered by Mark one day. They, however, make peace with Mark after Tristan's agreement to return Iseult to Mark and leave the country. Tristan then travels on to Brittany, where he marries (for her name and her beauty) Iseult of the White Hands, daughter of Hoel of Brittany and sister of Sir Kahedin.
In works like the Prose Tristan, the Post-Vulgate Cycle, and Thomas Malory's Le Morte d'Arthur, Tristan is wounded by a poisoned weapon, after battling with Iseult of Ireland's uncle Morholt (sometimes named Estult li Orgillusi). He mortally wounds Morholt, leaving a piece of his sword in the Irishman's skull, but Morholt stabs him with a poisoned spear and escapes. Tristan sends for Iseult of Ireland, who alone can heal him. Iseult of Brittany watches the window for white sails signaling that Iseult of Ireland is arriving to save Tristan's life with her herblore. She sees the white sails, but out of jealousy, tells Tristan that the sails are black, which was to be the signal that Iseult of Ireland would not come. Tristan dies, and Iseult of Ireland, arriving too late to save him, yields up her own life. In some sources it states that two trees (hazel and honeysuckle) grow out of their graves and intertwine their branches so that they can not be parted by any means. In others, it states that Iseult of Ireland sets his body to sea in a boat then disappears and is never heard from again.
A few later stories record that the lovers had a number of children. In some stories they produced a son and a daughter they named after themselves; these children survived their parents and had adventures of their own. In the romance Ysaie the Sad, the eponymous hero is the son of Tristan and Iseult; he becomes involved with the fay-king Oberon and marries a girl named Martha, who bears him a son named Mark.
Drystan's name appears as one of Arthur's advisers at the end of the Dream of Rhonabwy, an early 13th century tale in the Welsh prose collection known as the Mabinogion, and Iseult is listed along with other great men and women of Arthur's court in another, much earlier Mabinogion tale, Culhwch and Olwen. Jeffrey Gantz (translator), Culhwch and Olwen, from The Mabinogion, Penguin, November 18, 1976. ISBN 0140443223
Another Irish analogue is Scela Cano mac Gartnain, preserved in the 14th century Yellow Book of Lecan. In this tale, Cano is an exiled Scottish king who accepts the hospitality of King Marcan of Ui Maile. His young wife, Credd, drugs all present, and then convinces Cano to be her lover. They try to keep a tryst while at Marcan's court, but are frustrated by courtiers. Eventually Cred kills herself and Cano dies of grief.
The next essential text for our knowledge of the courtly branch of the Tristan legend is that written by Brother Robert at the request of King Haakon Haakonson of Norway in 1227. King Haakon had wanted to promote Angevin-Norman culture at his court, and so commissioned the translation of several French Arthurian works. The Nordic version presents a complete, direct narrative of the events in Thomas' Tristan, with the telling omission of his numerous interpretive diversions. It is the only complete representative of the courtly branch in its formative period. P. Schach, The Saga of Tristram and Isond, University of Nebraska Press, 1973 Preceding the work of Brother Robert chronologically is the Tristan and Isolt of Gottfried von Strassburg, written circa 1211-1215. The poem was Gottfried's only known work, and was left incomplete due to his death with the retelling reaching half-way through the main plot. The poem was later completed by authors such as Heinrich von Freiberg and Ulrich von Türheim, but with the "common" branch of the legend as the ideal source. Norris J. Lacy et al. Gottfried von Strassburg from The New Arthurian Encyclopedia, New York: Garland, 1991.
There are also two 12th century "Folie Tristan", Anglo-Norman poems identified as the Oxford and the Bern versions, which relate Tristan's return to Marc's court under the guise of a madman. Besides their own importance as episodic additions to the Tristan story and masterpieces of narrative structure, these relatively short poems significantly contributed to restoring the missing parts of Beroul's and Thomas' incomplete texts.Norris J. Lacy (editor) Arthurian Archives: Early French Tristan Poems. Cambridge (England); Rochester, NY : D.S. Brewer, 1998. ISBN 0824040341
After Béroul and Thomas, the most important development in French Tristaniana is a complex grouping of texts known broadly as the Prose Tristan. The narratives of these lengthy versions vary in detail from manuscript to manuscript. The 'Roman de Tristan en prose' had a great influence on later medieval literature, and inspired parts of the Post-Vulgate Cycle, the Roman de Palamedes, and Thomas Malory's Le Morte d'Arthur.
The great tovere Chrétien de Troyes claims to have written a Tristan story, though no part of it has ever been found. He mentions this in the introduction to Cliges, a romance that many see as a kind of anti-Tristan with a happy ending. Some scholars speculate his Tristan was ill-received, prompting Chretien to write Cliges - a story with no Celtic antecedent - to make amends. N. J. Lacy (et al.). Cliges from The New Arthurian Encyclopedia. New York : Garland Publishing, 1991.
The only other medieval handling of the Tristan legend in English is Sir Thomas Malory's Romance of Tristan in Le Morte d'Arthur. Since the Winchester manuscript surfaced in 1934, there has been much scholarly debate whether the Tristan narrative, like all the episodes in Le Morte d'Arthur, were originally intended to be an independent piece or part of a larger work.
By the nineteenth century, scholars had found Tristan legends spread across the Nordic world, from Denmark to the Faroe Islands. These stories, however, diverged greatly from their medieval precursors. In one Danish ballad, for instance, Tristan and Iseult are made brother and sister. Other unlikely inovations occur in two popular Danish chapbooks of the late eighteenth century Tristans saga ok Inionu and En tragoedisk Historie om den ædle og tappre Tistrand, in which Iseult is made the princess of India. The popularity of these chapbooks inspired Icelandic novelists Gunnar Leifsson and Niels Johnson to write novels inspired by the Tristan legend. N. J. Lacy (et al.). Tristan from The New Arthurian Encyclopedia. New York : Garland Publishing, 1991.
There were also four major manuscripts of the Prose Tristan in medieval Italy, most named after their current city or place of composition:The New Arthurian Encyclopedia. N. J. Lacy (et al.). New York : Garland Publishing. 1991.
Its lineage goes back to the Tristano Veneto. Venice, at that time, controlled large parts of the Serbo-Croatian langauge area, engendering a more active literary and cultural life there than in most of the Balkans during this period. The manuscript of the Povest states that it was translated from a (lost) Serbian intermediary. Scholars assume that the legend must have journeyed from Venice, through its Balkan colonies, finally reaching a last outpost in this Slavic dialect. The Byelorussian Tristan. Z.Kipel. New York : Garland Publishing, c1988. ISBN 0824075986
One of the most celebrated and controversial Tristan films was 1943's L'Éternel Retour (The Eternal Return), directed by Jean Delannoy (screenplay by Jean Cocteau). It is a contemporary retelling of the story with a man named Patrice in the Tristan role fetching a wife for his friend Marke. However, an evil dwarf tricks them into drinking a love potion, and the familiar plot ensues. The film was made in France during the Vichy regime, and elements in the movie reflect Nazi ideology, with the beautiful, blonde hero and heroine and the ugly, Semitic dwarf. Not only are the dwarfs visually different, they are given a larger role than in most interpretations of the legend; their conniving rains havoc on the lovers, much like the Jews of Nazi stereotypes.
The 1970 Spanish film Tristana is only tangentially related to the Tristan story. The Tristan role is assumed by the female character Tristana, who is forced to care for her aging uncle, Don Lope, though she wishes to marry Horacio. This was followed by the avant-garde French film Tristan et Iseult in 1972 and the Irish Lovespell, featuring Nicholas Clay as Tristan and Kate Mulgrew as Iseult; coincidentally, Clay went on to play Lancelot in John Boorman's epic Excalibur. The popular German film Fire and Sword premiered in 1981; it was very accurate to the story, though it cut the Iseult of Brittany subplot.
Legendary French director François Truffaut adapted the subject to modern times for his 1981 film La Femme d'à côté (The Woman Next Door), while 1988's In the Shadow of the Raven transported the characters to medieval Iceland. Here, Trausti and Isolde are warriors from rival tribes who come into conflict when Trausti kills the leader of Isolde's tribe, but a local bishop makes peace and arranges their marriage. Bollywood legend Subhash Ghai transfers the story to modern India and the United States in his 1997 musical Pardes. The Indian American Pardes (Amrish Puri) raises his orphaned nephew Arjun Shahrukh Khan. Eventually, Pardes sends Arjun back to India to lure the beautiful Ganga (Mahima Chaudhary) as a bride for his selfish, shallow son Rajiv (Apoorva Agnihotri). Arjun falls for Ganga, and struggles to remain loyal to his cousin and beloved uncle. The film features the Bollywood hit "I Love My India." The 2002 French animated film Tristan et Iseut is a bowdlerized version of the traditional tale aimed at a family audience.
The most recent Tristan film is 2006's Tristan & Isolde, produced by Tony Scott and Ridley Scott, written by Dean Georgaris, directed by Kevin Reynolds, and starring James Franco and Sophia Myles.
Arthurian legend | Arthurian literature | Breton mythology and folklore | Celtic mythology | Indo-European mythology | Medieval legends
Tristan og Isolde | Tristan und Isolde | Tristan | Tristan et Iseut | Tristano ed Isotta | Tristan en Isolde | トリスタンとイゾルデ (楽劇) | Tristan og Isolde | Tristan i Izolda (legenda) | Тристан и Изольда | Tristan | Tristan och Isolde
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Tristan and Iseult".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world