Slovenian or Slovene (slovenski jezik or shortly slovenščina) belongs to the family of South Slavic languages. It is spoken by approximately 2 million speakers worldwide, the majority of whom live in Slovenia. Slovenian is one of the few languages to have preserved the dual grammatical number from Proto-Indo-European. Also, Slovenian and Slovak are the two modern Slavic languages whose names for themselves literally mean "Slavic" (slověnskii in old Slavonic).
Literary Slovenian emerged in the 16th century thanks to the works of Reformation activists Primož Trubar, Adam Bohorič and Jurij Dalmatin. During the period when present-day Slovenia was part of the Austro-Hungarian Empire, German was the language of the élíte, and Slovenian was the language of the common people. During this time, German had a strong impact on Slovenian, and many Germanisms are preserved in contemporary colloquial Slovenian. For example, in addition to the native Slovenian word blazina ("pillow"), the Austrian-German word "Polster" is also used in colloquial Slovenian, wherein it is pronounced poušter, IPA ). Similarly, Slovenian has both the native term izvijač ("screwdriver") and "šrauf'ncigr", IPA ) in technical colloquial jargon, from the German word for screwdriver: "Schraubenzieher." Many well known Slovenian scientists before the 1920s also wrote in foreign languages, mostly German, the lingua franca of science at the time.
The cultural movements of Illyrism and Pan-Slavism brought words from Serbo-Croatian into the language. For example, Josip Jurčič, who wrote the first novel in Slovenian (Deseti brat/The Tenth Brother, published 1866) used Croat words in his writing.
Following World War II, Slovenia became part of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Slovenian was one of the official languages of the federation, although in practice, Serbo-Croatian was forcefully put forward, again introducing Croat elements into Slovenian. Slovenian has been used as official language in all areas of public life (including the army) only from 1991 when Slovenia gained independence. National independence has revitalized the language. It became one of the official languages of the European Union upon Slovenia's admission.
The English linguist David Crystal said, in an interview in the summer of 2003 for the newspaper Delo, the following about the language: "No, Slovenian is not condemned to death. At least not in the foreseeable future. The number of speakers, two million, is big. Welsh has merely 500,000 speakers. Statistically, spoken Slovenian with two million speakers comes into the upper 10 per cent of the world's languages. Most languages of the world have very few speakers. Two million is a nice number: magnificent, brilliant. One probably would think this number is not much. But from the point of view of the whole world, this number has its weight. On the other hand, a language is never self-sufficient. It can disappear even in just one generation ..."
Slovenian is a highly varied language with many dialects that are mainly mutually intelligible. Linguists agree that there are about 48 dialects.
See Slovenian literature, List of Slovenian language poets.
The shorter form is prevalent in the United Kingdom and in Ireland. The longer form is prevalent in the USA, Canada, Australia. Although somewhat confusing, both terms are widely recognized and acceptable.
Slovenes live mainly in Slovenia in Central Europe (2,002,354 (May 06)). In addition, the Slovene language has speakers in Venetian Slovenia (Beneška Slovenija) and other parts of Friuli-Venezia Giulia (Furlanija-Julijska krajina)) in Italy (100,000), in Carinthia (Avstrijska Koroška) and other parts of Austria (50,000), in the northern part of Istria (Hrvaška Istra) in Croatia (11,800-13,100), in southwestern Hungary (6,000) as well as dispersed throughout Europe and the rest of the world (particularly in the United States, Canada, Argentina, Australia and South Africa) (300,000).
Excuse me (, please) ... (To introduce a question.) Oprostite (, prosim) ... Pardon me. Pardon. That's O.K. Je že v redu. Oh, I am sorry. Oh, oprostite. Never mind. Nič hudega. Thank you. Hvala. You're welcome. Prosim. Thank you very much. Hvala lepa. Don't mention it. Ni za kaj. / Prosim. Thank you so much. Najlepša hvala. That's O.K. Je že v redu. Yes. Ja (coll.). / Da (lit.). No. Maybe. Probably. Ne. Mogoče. Verjetno. May I? Smem? You may not. Ne smete. / Ne smeš (fam.). Could I? Lahko? Please do. Prosim, izvolite (lit.). Do you mind if I smoke? Bi vas motilo, če kadim? Not at all. / I don't mind. Sploh ne. / Ne. Could you lend me ...? Mi lahko posodite ...? Of course. With pleasure. Seveda. Z veseljem. Could I borrow ...? Si lahko sposodim ...? Unfortunately not. Žal, ne. Enjoy your meal. Dober tek. Thank you. Same to you. Hvala, enako. Cheers. Na zdravje. / Živijo. I'm looking for ... Iščem ... I'd like ... Rad bi ... / Rada bi (f.) ... Who's there? Kdo je? (When answering a knock at the door.) Come in. Kar naprej. Can you help me? Mi lahko pomagate? Can I help you? Vam lahko pomagam?
Let me introduce myself. Dovolite, da se predstavim. My name is John Blatnik. Jaz sem John Blatnik. Glad to meet you. Me veseli. I'd like you to meet my wife. Vam smem predstaviti svojo ženo? This is my daughter Jane. This is my son Alex. To je moja hčerka Jane. To je moj sin Aleks.
What's your name? Kako vam je ime? Are you Mr. Biggins? Ste vi gospod Biggins? What's your last name? Kako se pišete? Where do you live? Kje stanujete? Where are you staying? Kje stanujete tukaj? Where are you working? Kje delate? What do you do for a living? Kaj ste po poklicu? I am a lawyer, attorney. Pravnik, advokat sem.
I have a trade. Imam obrt. What are you doing here? Kaj počnete tukaj? I am a tourist. Turist sem. / Turistka sem (f.). I am on business. Potujem službeno. I am visiting relatives. Sem na obisku pri sorodnikih.
Older analysis of Slovenian concluded that it features phonemic vowel length, but more recent studies have rejected this statement for the majority of speakers. The current analysis is that stressed vowels are long while unstressed vowels are short. All vowels can be either stressed or unstressed. However, unstressed /e/ and /o/ are restricted to a few grammatical words like bo "will", an auxiliary verb for the future tense.
| Bilabial | Labio dental | Dental | Alveolar | Palato- alveolar | Palatal | Velar | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosives | ||||||||||||||
| Nasals | ||||||||||||||
| Affricates | ||||||||||||||
| Tap | ||||||||||||||
| Fricatives | ||||||||||||||
| Approximants | ||||||||||||||
All voiced obstruent are devoiced at the end of words unless immediately followed by a word beginning with a vowel or a voiced consonant. has several allophones depending on context:
The preposition "v" is always bound to the following word; however its phonetic realization follows the normal phonological rules for .
Dynamic accent marks lexical stress in a word as well as vowel duration. Stress placement in Slovenian is predictable: any long vowel is automatically stressed, and in words with no long vowels, the stress falls to the final syllable. The only exception is schwa, which is always short, and can be stressed in non-final postition. Some compounds, but not all, have multiple stress. In the Slovenian writing system, dynamic accent marks may be placed on all vowels, as well as r (which is never syllabic in Standard Slovenian, but is used for schwa + r sequences, when in consonantal environment); for example, vrt (garden) stressed as vŕt.
Dynamic accentuation uses three diacritic marks: the acute (´) (long and narrow), the circumflex (^) (long and wide) and the grave (`) (short and wide).
Tonal accentuation uses four: the acute (´) (long and high), the inverted breve ( ̑) or the circumflex (^) (long and low), the grave (`) (short and high) and the double grave (``) (short and low), marking the narrow ‘e’ or ‘o’ with the dot below ( ̣).
Contrary to English thou and ye, and as in French tu and vous, ti and vi are widely used. There is a difference between formal and informal second person of plural in the form of the verb that follows or replaces the auxiliary vi (e.g. boste delal(-a), you will work; informal) or verb in plural (boste delali, ye will work).
Slovenian also has two special verbs to describe the use of ti and vi.
tikati means to refer to someone as "ti", i.e., to be on familiar terms with someone.
vikati means to refer to someone as "vi", i.e., to be on formal terms with someone.
For more information on formality and informality, refer to T-V distinction.
In essence there are no definite or indefinite articles as in English (a, the) or German (der, die, das, ein, eine, ein). A whole verb or a noun is described without articles and the grammatical gender is found from the word's termination. It is enough to say barka (a or the barge), Noetova barka (Noah's ark). The gender is known in this case to be feminine. In declensions, endings are normally changed; see below. If one should like to somehow distinguish between definiteness or indefiniteness of the article, one would say for the barge as (prav/natanko/ravno) tista barka (that (exact) barge) or for a barge as neka/ena barka (one barge). Another soulution is in the ending of the adjective acompanying the noun (rdeči šotor, exactly that red tent or for a special (red) type of tent) or (rdeč šotor, a red tent)
This alphabet (abeceda) was derived in the mid 1840s from an arrangement of the Croatian national reviver and leader Ljudevit Gaj (1809–1872) for Croatians (alphabet called gajica or Croatian gajica, patterned on the Czech pattern of the 1830s). Before that Š was, for example, written as ∫, ∫∫ or ſ, Č as T∫CH, CZ, T∫CZ or TCZ, I sometimes as Y as a relict from now modern Russian 'yeri' Ы, J as Y, L as LL, V as W, Ž as ∫, ∫∫ or ∫z.
The writing itself in its pure form does not use any other signs, except, for instance, additional accentual marks, when it is necessary to distinguish between similar words with a different meaning. Note that these are usually not written and the reader is expected to gather the meaning of the word from the context. For example:
| letter | phoneme | phones | first letter in a word | word pronunciation |
|---|---|---|---|---|
| A (a) | abecéda (="alphabet") | |||
| B (b) | beséda (="word") | |||
| C (c) | cvét (="bloom") | |||
| Č (č) | časopís (="newspaper") | |||
| D (d) | dánes (="today") | |||
| E (e) | sédem (="seven" or "I sit down") | |||
| F (f) | fànt (="boy") | |||
| 'G (g) | grad'' (="castle") | |||
| H (h) | híša (="house") | |||
| I (i) | imèti (="to have") | |||
| J (j) | jábolko (="apple") | |||
| K (k) | kmèt (="peasant") | |||
| L (l) | ljubézèn (="love") | |||
| M (m) | mísliti (="to think") | |||
| N (n) | novíce (="news") | |||
| O (o) | oblák (="cloud") | |||
| P (p) | pomóč (="help") | |||
| R (r) | rokenrol (="rock'n'roll") | |||
| S (s) | svet (="world") | |||
| Š (š) | šóla (="school") | |||
| T (t) | tip (="type") | |||
| U (u) | ulica (="street") | |||
| V (v) | vôda (="water") | |||
| Z (z) | zrèlo (="mature") | |||
| Ž (ž) | življenje (="life") |
Slovenian language | South Slavic languages | Languages of Slovenia | Languages of Austria | Languages of Italy | Languages of Hungary
Sloweens | لغة سلوفينية | Slovenski jezik | Словенски език | Eslovè | Slovinština | Slowenische Sprache | Σλοβενική γλώσσα | Idioma esloveno | Slovena lingvo | Slovène | Lenghe slovene | Lingua eslovena | 슬로베니아어 | Slovenski jezik | Lingua slovena | סלובנית | Slovenek | Lingua Slovena | Slovėnų kalba | Sloveens | Szlovén nyelv | Словенечки јазик | Sloveens | スロベニア語 | Eslovèn | Sloweensche Spraak | Język słoweński | Língua eslovena | Limba slovenă | Словенский язык | Slovenagiella | Slovinčina | Slovenščina | Словеначки језик | Slovenski jezik | Sloveeni | Slovenska | Slovence | Словенский язык | 斯洛文尼亚语
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Slovenian language".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world