Quechua (Runa Simi) is a Native American language of South America. It was the language of the Inca Empire, and is today spoken in various dialects by some 10 million people throughout South America, including Peru and Bolivia, southern Colombia and Ecuador, north-western Argentina and northern Chile. It is the most widely spoken of all American Indian languages.
Quechua is a very regular agglutinative language, with a normal sentence order of SOV (subject-object-verb). Its large number of infixes and suffixes change both the overall significance of words and their subtle shades of meaning, allowing great expressiveness. Notable grammatical features include bipersonal conjugation (verbs agree with both subject and object), evidentiality (indication of the source and veracity of knowledge), a topic particle, and suffixes indicating who benefits from an action and the speaker's attitude toward it.
Quechua has often been grouped with Aymara as a larger Quechumaran linguistic stock, largely because about a third of its vocabulary is shared with Aymara. This proposal is controversial, however: the cognates are close, often closer than intra-Quechua cognates, and there is little relationship in the affixal system. The similarities may be due to long time contact rather than from common origins. The language was further extended beyond the limits of the Inca empire by the Catholic Church, which chose it to preach to Indians in the Andes area.
Today, it has the status of an official language in both Peru and Bolivia, along with Spanish and Aymara. Before the arrival of the Spaniards and the introduction of the Latin alphabet, Quechua had no written alphabet. The Incas kept track of numerical data through a system of quipu-strings.
Currently, the major obstacle to the diffusion of the usage and teaching of Quechua is the lack of written material in the Quechua language, namely books, newspapers, software, magazines, etc. Thus, Quechua, along with Aymara and the minor indigenous languages, remains essentially an oral language.
Quechua I or Waywash is spoken in Peru's central highlands. It is the most archaic and diverse branch of Quechua, such that its dialects have been often considered a different tongue.
Quechua II or Wanp'una (Traveler) is divided into three branches: Yunkay Quechua is spoken sporadically in Peru's occidental highlands; Northern Quechua (also known as Quichua or Runashimi) is mainly spoken in Colombia and Ecuador; Southern Quechua, spoken in Peru's southern highlands, Bolivia, Argentina and Chile, is today's most important branch because it has the largest number of speakers and because of its cultural and literary legacy.
A number of Quechua loanwords have entered English via Spanish, including coca, condor, guano, jerky, llama, pampa, puma, quinine, quinoa, vicuña and possibly gaucho. The word lagniappe comes from the Quechua word yapay ("to increase; to add") with the Spanish article la in front of it, la yapa, in Spanish.
| labial | alveolar | palatal | velar | uvular | glottal | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| plosive | ||||||
| fricative | ||||||
| nasal | ||||||
| lateral | ||||||
| flap | ||||||
| semivowel |
The language is spelled as the IPA apart from the palatal consonants which are spelled <ch ñ ll y> respectively.
None of the plosives or fricatives are voiced; voicing is not phonemic in the Quechua native vocabulary. However, in the Cusco dialect, each plosive has three forms: plain, ejective, and aspirated, a feature that is considered to be of Aymara origin. For example:
plain ejective aspirated
About 30% of the modern Quechua vocabulary is borrowed from Spanish, and some Spanish sounds (e.g. f, b, d, g) may have become phonemic, even among monolingual Quechua speakers.
Until the 20th century, Quechua was written with a Spanish-based orthography. Examples: Inca, Huayna Cápac, Collasuyo, Mama Ocllo, Viracocha, quipu, tambo, condor. This orthography is the most familiar to Spanish speakers, and as a corollary, has been used for most borrowings into English.
In 1975, the Peruvian government of Juan Velasco adopted a new orthography for Quechua. This is the writing system preferred by the Academia Mayor de la Lengua Quechua. Examples: Inka, Wayna Qapaq, Qollasuyu, Mama Oqllo, Wiraqocha, khipu, tampu, kuntur. This orthography
In 1985, a variation of this system was adopted by the Peruvian government; it uses the Quechua three-vowel system. Examples: Inka, Wayna Qapaq, Qullasuyu, Mama Uqllu, Wiraqucha, khipu, tampu, kuntur.
The different orthographies are still highly controversial in Peru. Advocates of the traditional system believe that the new orthographies look too foreign, and suggest that it makes Quechua harder to learn for people who have first been exposed to written Spanish. Those who prefer the new system maintain that it better matches the phonology of Quechua, and point to studies showing that teaching the five-vowel system to children causes reading difficulties in Spanish later on.
Writers differ in the treatment of Spanish loanwords. Sometimes these are adapted to the modern orthography, sometimes they are left in Spanish. For instance, "I am Robert" could be written Robertom kani or Ruwirtum kani. (The -m is not part of the name; it is an evidential suffix.)
Peruvian linguist Rodolfo Cerrón-Palomino has proposed an orthographic norm for all Quechua, called Southern Quechua. This norm, accepted by many institutions in Peru, has been made by combining conservative features of two most common dialects: Ayacucho Quechua and Cusco Quechua (which is also used in Bolivia and Argentina). For instance:
| Ayacucho | Cuzco | Southern Quechua | Translation |
|---|---|---|---|
| upyay | uhyay | upyay | "to drink" |
| utqa | usqha | utqha | "fast" |
| llamkay | llank'ay | llamk'ay | "to work" |
| ñuqanchik | nuqanchis | ñuqanchik | "we (inclusive)" |
| -chka- | -sha- | -chka- | (progressive suffix) |
| punchaw | p'unchay | p'unchaw | "day" |
Adjectives in Quechua are always placed before nouns. They lack gender and number, and are not declined to agree with substantives.
The infinitive forms (unconjugated) have the suffix -y (much'a= "kiss"; much'a-y = "to kiss"). The endings for the indicative are:
| Present | Past | Future | Pluperfect | |
|---|---|---|---|---|
| Ñuqa | -ni | -rqa-ni | -saq | -sqa-ni |
| Qam | -nki | -rqa-nki | -nki | -sqa-nki |
| Pay | -n | -rqa-n | -nqa | -sqa |
| Ñuqanchik | -nchik | -rqa-nchik | -sun | -sqa-nchik |
| Ñuqayku | -yku | -rqa-yku | -saq-ku | -sqa-yku |
| Qamkuna | -nki-chik | -rqa-nki-chik | -nki-chik | -sqa-nki-chik |
| Paykuna | -n-ku | -rqa-nku | -nqa-ku | -sqa-ku |
These are indeclinable words, that is, they do not accept suffixes. They are relatively rare. The most common are arí ("yes") and mana ("no"), although mana can take the suffix -n (manan) to intensify the meaning. Also used are yaw ("hey", "hi"), and certain loan words from Spanish, such as piru (from Spanish pero "but") and sinuqa (from sino "rather").
Nearly every Quechua sentence is marked by an evidential suffix, indicating how certain the speaker is about a statement. -mi expresses personal knowledge (Tayta Wayllaqawaqa chufirmi, "Mr. Huayllacahua is a driver-- I know it for a fact"); -si expresses hearsay knowledge (Tayta Wayllaqawaqa chufirsi, "Mr. Huayllacahua is a driver, or so I've heard"); -cha expresses probability (Tayta Wayllaqawaqa chufircha, "Mr. Huayllacahua is a driver, most likely"). These become -m, -s, -ch after a vowel.
The fictional Huttese language in the Star Wars movies is largely based upon Quechua and the Rodian language spoken in the films is actually Quechua played in reverse.
The commonly used word for hangover in Ecuador is Quechua: chuchaqui.
The commonly used word for altitude sickness in Bolivia is Quechua: sorojchi.
Languages of Argentina | Languages of Bolivia | Languages of Chile | Languages of Colombia | Languages of Ecuador | Languages of Peru | Quechuan languages
Кечуа | Quítxua | Kečuánština | Кечуа (чĕлхе) | Cetshwa | Quechua | Quechua | Quechua | Keĉua lingvo | Quechua | Lingua quechua | Quechua | Quechua | ケチュア | Quechua | Język keczua | Quíchua | Qhichwa Shimi | Кечуа (язык) | Quechua | Ketšua | Quechua | 克丘亞語