The Polynesian languages are a language family spoken in the region known as Polynesia. They are classified as part of the Austronesian family, belonging to the Eastern Eastern Malayo-Polynesian branch of that family. They fall into two branches: Tongic and Nuclear Polynesian.
There are approximately forty Polynesian languages. The most prominent of these are Tahitian, Samoan, Tongan, Māori, and Hawaiian. Because the Polynesian islands were settled relatively recently (starting around 2,000 years ago), their languages retain strong commonalities. There are two broad subgroups: Tongan and Niuean constitute the Tongic division and all others are considered part of the Nuclear Polynesian division.
Partly because Polynesian languages split from one another comparatively recently, many words in these languages remain similar to corresponding words in others. The table below demonstrates this with the words for 'sky' 'north wind' 'woman' and 'house' in a representative selection of languages: Tongan; Samoan; Rapanui; Tahitian; Cook Islands Māori (Rarotongan); Māori; North Marquesan; South Marquesan; and Hawaiian.
| Tongan | Samoan | Rapa Nui | Tahitian | Rarotongan | Māori | North Marquesan | South Marquesan | Hawaiian | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sky | |||||||||
| north wind | |||||||||
| woman | |||||||||
| house |
Certain regular correspondences can be noted between different Polynesian languages. For example, the Māori sounds , , , and correspond to , , , and in Hawaiian. Accordingly, "man" is tangata in Māori and kanaka in Hawaiian, and Māori roa "long" corresponds to Hawaiian loa. The famous Hawaiian greeting aloha corresponds to Māori aroha, "love, tender emotion." Similarly, the Hawaiian word for kava is ‘awa.
Similarities in basic vocabulary may allow speakers from different island groups to achieve a surprising degree of understanding of each other's speech. When a particular language shows unexpectedly large divergence in vocabulary, this may be the result of a name-avoidance taboo situation - see examples in Tahitian, where this has happened often.
Many Polynesian languages have been greatly affected by European colonization. Both Māori and Hawaiian, for example, have lost much ground to English, and have only recently been able to make progress towards restoration.
In general, Polynesian languages have three numbers for pronouns and possessives: singular, dual and plural. For example in Māori: ia (he/she), rāua (they two), rātou (they 3 or more). The words rua (2) and toru (3) are still discernible in endings of the dual and plural pronouns, giving the impression that the plural was originally a trial, and that an original plural has disappeared.Indeed Fijian, a language closely related to Polynesian, has singular, dual, trial, and plural; and even there we may see the trial replacing the plural in some generations to come, as the trial there currently can be used for a group from 3 up to as many as 10. Polynesian languages have four distinctions in pronouns and possessives: first exclusive, first inclusive, second and third. For example in Māori, the plural pronouns are: mātou (we, exc), tātou (we, inc), koutou (you), rātou (they). The difference between exclusive and inclusive is the treatment of the person addressed. Mātou refers to the speaker and others but not the person or persons spoken to (i.e., "I and some others, but not you"), while tātou refers to the speaker, the person or persons spoken to, and everyone else (i.e., "You and I and others").
Many Polynesian languages distinguish two possessives. The a-possessives (as they contain that letter in most cases), also known as subjective possessives, refer to possessions which must be acquired by one's own action. (alienable possession) The o-possessives or objective possessives refer to possessions which are fixed to you, unchangeable, and do not necessitate any action on your part, (but upon which actions can still be performed by others). (inalienable possession) Some words can take either form, often with a difference in meaning. Compare the particles used in the names of two of the books of the Māori Bible: Te Pukapuka a Heremaia (The Book of Jeremiah) with Te Pukapuka o Hōhua (The Book of Joshua); the former belongs to Jeremiah in the sense that he was the author, while the Book of Joshua was written by someone else about Joshua.
East Fijian-Polynesian languages | Austronesian languages
Polynesische Sprachen | Langues polynésiennes | Polynesiske språk | Języki polinezyjskie | Polynesialaiset kielet | Polynesiska språk
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Polynesian languages".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world