This article gives the general understanding of naming conventions in the Russian language as well as in languages affected by Russian linguistic tradition. First of all, this regards modern Russia, Ukraine and Belarus. For exact rules, differences and historical changes, see respective languages and linguistics-related articles.
It is obligatory for people to have three names: a given name, a patronymic, and a family name (surname). They are generally presented in that order, although the patronymic is sometimes omitted, just as English middle name or names are usually omitted.
As with most Western cultures, a person has a given name chosen by their parents. The given name comes first, the surname last, eg. Владимир Путин (Vladimir Putin), where "Vladimir" is a first name and "Putin" is a family name.
First names in East-Slavic languages mostly originate from two sources: Orthodox church tradition and native pre-Christian (pagan) lexicons.
Common male first names
Common female first names
As an example, the patronymic name of Soviet leader Никита Сергеевич Хрущев (Nikita Sergeyevich Khrushchev) indicates that his father was named Сергей (Sergey). Similarly, the patronymic name of Светлана Иосифовна Сталина (Svetlana Iosifovna Stalina) indicates that her father was named Иосиф (Iosif) (in this case, Iosif (Joseph) Stalin).
The first name followed by the patronymic is usually used in formal or respective forms of address. In the media, the respected persons (e.g. leaders of the Soviet Union and Russia) are sometimes mentioned using their full names (first name + patronymic + family name).
There is also a special "patronymic-only" form used only among very close friends. For example, if Vasiliy Ivanovich Chapayev is a good friend of ours, we can call him just "Иваныч" (Ivan*ich).
In most cases of local-to-English translation, using the patronymic is unnecessary and it is best to abbreviate it to an initial. E.g. "Viktor A. Yushchenko".
Russian surnames usually end with -ov (-ova for female); -ev (-eva); -in (-ina). Ukrainian surnames generally end with -ko, -uk, and -ich (these endings do not change based on gender). The ending -iy (-aya) is common in both Russia and Ukraine.
The majority of Russian surnames is produced from personal names (Sergeyev - Sergey's son; Vasilyev - Vasiliy's son etc.). Many Surnames originate from names of animals and birds (Lebedev - Swan's Son; Korovin - Cow's Son etc.) which have long ago been used as additional personal names. Many surnames have their origin in people's professions and crafts (Kuznetsov - Smith's son)
Bruno Pontecorvo, after he emigrated to the USSR, was known as Бруно Максимович Понтекорво (Bruno Maksimovich Pontekorvo) in the Russian scientific community, because his father's given name was Massimo (corresponding to Russian Максим (Maksim)). Pontecorvo's sons have been known by names Джиль Брунович Понтекорво, Антонио Брунович Понтекорво and Тито Брунович Понтекорво (Dzhil/Gil Brunovich, Antonio Brunovich, Tito Brunovich Pontekorvo).
However, such conversion of foreign names is unofficial and optional in many cases of communication and translation.
Note that foreign information regarding CIS states comes often in Russian (and translated from it to English) using the above-mentioned rules.
During the days of revolutionary enthusiasm, as part of the campaign to get rid of "bourgeois culture", there was a drive to invent new, "revolutionary" names. This produced a large number of Soviet people with names like "Vladlen/Vladlena" and "Vladilen/Vladilena", portmanteaus of Vladimir Lenin. These names have survived into the 21st century.
A number of books about this tendency mention some rather curious pearls, such as Dazdrapetrak (see "The First Tractor") and Oyushminald, for "Otto Yulyevich Shmidt na ldine" ("Otto Shmidt on the iceblock").
Some parents called their daughters the German name "Gertruda" (Gertrude), assuming that it stood for "Geroy Truda" (Hero of Socialist Labor).
A number of Russians with the name "Kim", and not of Korean descent, were named after the "Kommunistichesky International Molodyozhi", or "Youth Communist International".
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Names in Russian Empire, Soviet Union and CIS countries".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world