The Nag Hammadi library (popularly known as The Gnostic Gospels) is a collection of early Christian Gnostic texts discovered near the town of Nag Hammadi in 1945. That year, thirteen leather-bound papyrus codices buried in a sealed jar were found by local peasants. The writings in these codices comprised fifty-two mostly Gnostic tractates (treatises), but they also include three works belonging to the Corpus Hermeticum and a partial translation / alteration of Plato's Republic. The codices are believed to be a library hidden by monks from the nearby monastery of St Pachomius when the possession of such banned writings denounced as heresy was made an offense. The zeal of Athanasius in extirpating non-canonical writings and the Theodosian decrees of the 390s may have motivated the hiding of such dangerous literature.
The contents of the codices were written in Coptic, though the works were probably all translations from Greek. Arguably the most well-known of these works is probably the Gospel of Thomas, of which the Nag Hammadi codices contain the only complete text. After the discovery it was recognized that fragments of these sayings of Jesus appeared in manuscripts discovered at Oxyrhynchus in 1898, and quotations were recognized in other early Christian sources. A 1st or 2nd century date of composition for the lost Greek originals has been proposed, though this is disputed. The manuscripts themselves date from the 3rd and 4th centuries.
The Nag Hammadi codices are housed in the Coptic Museum in Cairo, Egypt. To read about their significance to modern scholarship into early Christianity, see the Gnosticism article.
In 1946, the brothers became involved in a feud, and left the manuscripts with a Coptic priest, whose brother-in-law in October that year sold a codex to the Coptic Museum in Old Cairo (this tract is today numbered Codex III in the collection). The resident Coptologist and religious historian Jean Dorese, realising the significance of the artifact, published the first reference to it in 1948. Over the years, most of the tracts were passed by the priest to a Cypriot antiques dealer in Cairo, thereafter being retained by the Department of Antiquities, for fear that they would be sold out of the country. After the revolution in 1956, these texts were handed to the Coptic Museum in Cairo, and declared national property.
Meanwhile, a single codex had been sold in Cairo to a Belgian antique dealer. After an attempt was made to sell the codex in both New York and Paris, it was acquired by the Carl Gustav Jung Institute in Zurich in 1951, through the mediation of Gilles Quispel. There it was intended as a birthday present to the famous psychologist; for this reason, this codex is typically known as the Jung Codex, being Codex I in the collection.
Jung's death in 1961 caused a quarrel over the ownership of the Jung Codex, with the result that the pages were not given to the Coptic Museum in Cairo until 1975, after a first edition of the text had been published. Thus the papyri were finally brought together in Cairo: of the 1945 find, eleven complete books and fragments of two others, 'amounting to well over 1000 written pages' (Markschies, Gnosis: An Introduction, 49) are preserved there.
This state of affairs changed only in 1966, with the holding of the Messina Congress in Italy. At this conference, intended to allow scholars to arrive at a group consensus concerning the definition of gnosticism, James M. Robinson, an expert on religion, assembled a group of editors and translators whose express task was to publish a bilingual edition of the Nag Hammadi codices in English, in collaboration with the Institute for Antiquity and Christianity in Claremont, California. Robinson had been elected secretary of the International Committee for the Nag Hammadi Codices, which had been formed in 1970 by UNESCO and the Egyptian Ministry of Culture; it was in this capacity that he oversaw the project. In the meantime, a facsimile edition in twelve volumes did appear between 1972 and 1977, with subsequent additions in 1979 and 1984 from publisher E.J. Brill in Leiden, called The Facsimile Edition of the Nag Hammadi Codices, making the whole find available for all interested parties to study in some form.
At the same time, in the former German Democratic Republic a group of scholars - including Alexander Bohlig, Martin Krause and New Testament scholars Gesine Schenke, Hans-Martin Schenke and Hans-Gebhard Bethge - were preparing the first German translation of the find. The last three scholars prepared a complete scholarly translation under the auspices of the Berlin Humboldt University, which was published in 2001.
The James M. Robinson translation was first published in 1977, with the name The Nag Hammadi Library in English, in collaboration between E.J. Brill and Harper & Row. The single-volume publication, according to Robinson, 'marked the end of one stage of Nag Hammadi scholarship and the beginning of another' (from the Preface to the third revised edition). Paperback editions followed in 1981 and 1984, from E.J. Brill and Harper respectively. This marks the final stage in the gradual dispersal of gnostic texts into the wider public arena - the full compliment of codices was finally available in unadulterated form to people around the world, in a variety of languages.
A further English edition was published in 1987, by Harvard scholar Bentley Layton, called The Gnostic Scriptures: A New Translation with Annotations (Garden City: Doubleday & Co., 1987). The volume unified new translations from the Nag Hammadi Library with extracts from the heresiological writers, and other gnostic material. It remains, along with The Nag Hammadi Library in English one of the more accessible volumes translating the Nag Hammadi find, with extensive historical introductions to individual gnostic groups, notes on translation, annotations to the text and the organisation of tracts into clearly defined movements.
Much of the information in The Da Vinci Code was based on the 1982 pseudohistorical book Holy Blood Holy Grail. Much of that book's research was based on the hypothesis that certain allegedly forged medieval documents which had been created for the Priory of Sion hoax were in fact, not a fictional joke as was claimed by their purported author.
In the song Original Sinsuality, from the album The Beekeeper, Tori Amos uses the Gnostic version of the Creation story.
Gnosticism | Manuscripts | History of Egypt
Nag-Hammadi-Schriften | Ναγκ Χαμαντί | Manuscritos de Nag Hammadi | Bibliothèque de Nag Hammadi | Perpustakaan Nag Hammadi | Codici di Nag Hammâdi | Nag Hammadi-i lelet | Nag Hammadi-geschriften | ナグ・ハマディ写本 | Nag Hammadi (manuscritos) | Nag Hammadin kirjasto | 拿戈瑪第經集
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Nag Hammadi library".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world