The languages of the European Union are languages used by people within the member states of the European Union. They include the twenty official languages of the European Union (with Irish due to gain this status on 1 January 2007) along with a range of others. The EU asserts on its EUROPA homepage: "Languages: Europe's asset" and devotes a specialised subsite, the EUROPA Languages portal, to the subject.
EU policy is to encourage all its citizens to be multilingual; specifically, it encourages them to be able to speak two languages in addition to their mother tongue. A number of EU funding programmes actively promote language learning and linguistic diversity, but the EU has very limited influence in this area as the content of educational systems remains the responsibility of individual Member States. *
According to the EU's English language website *, the cost of maintaining its policy of multilingualism is €1.123 billion, which is 1% of the annual general budget of the EU, or €2.28 per person per year.
Further languages are due to become official languages of the European Union:
All languages of the EU are also working languages.* Documents which a Member State or a person subject to the jurisdiction of a Member State sends to institutions of the Community may be drafted in any one of the official languages selected by the sender. The reply shall be drafted in the same language. Regulations and other documents of general application shall be drafted in the twenty official languages. The Official Journal of the European Union shall be published in the twenty official languages.
Legislation and documents of major public importance or interest are produced in all 20 official languages, but that accounts for a minority of the institutions' work. Other documents (e.g. communications with the national authorities, Decisions addressed to particular individuals or entities and correspondence) are translated only into the languages needed. For internal purposes the EU institutions are allowed by law to choose their own language arrangements. The European Commission, for example, conducts its internal business in three languages, English, French and German, and goes fully multilingual only for public information and communication purposes. The European Parliament, on the other hand, has Members who need working documents in their own languages, so its document flow is fully multilingual from the outset.*
External links:
| Language | Proportion of EU population speaking it | ||
|---|---|---|---|
| as a mother tongue | as a language other than mother tongue | Total proportion | |
| English | 13% | 34% | 47% |
| German | 18% | 12% | 30% |
| French | 12% | 11% | 23% |
| Italian | 13% | 2% | 15% |
| Spanish | 9% | 5% | 14% |
| Polish | 9% | 1% | 10% |
| Dutch | 5% | 1% | 6% |
| Russian | 1% | 5% | 6% |
| Swedish | 2% | 1% | 3% |
| Greek | 2% | 0% | 2% |
| Portuguese | 2% | 0% | 2% |
| Danish | 1% | 1% | 2% |
| Finnish | 1% | 0% | 1% |
The knowledge of foreign languages varies considerably in the specific countries, as the table below shows. The three most spoken second languages in the EU are English, German and French.
| Country | English as a language other than mother tongue | German as a language other than mother tongue | French as a language other than mother tongue |
|---|---|---|---|
| 52% | 25% | 44% | |
| 24% | 31% | n/a | |
| 83% | 54% | n/a | |
| 51% | 7% | 12% | |
| 41% | 18% | n/a | |
| 44% | 8% | 8% | |
| 34% | 7% | n/a | |
| 6% | n/a | 19% | |
| 29% | 4% | 11% | |
| 71% | 3% | 11% | |
| 34% | n/a | n/a | |
| 26% | n/a | n/a | |
| 66% | 84% | 90% | |
| 16% | 16% | n/a | |
| 89% | n/a | 17% | |
| 87% | 66% | 24% | |
| 53% | n/a | 11% | |
| 25% | 19% | n/a | |
| 26% | n/a | 20% | |
| 20% | n/a | 8% | |
| 56% | 45% | n/a | |
| 24% | 28% | n/a | |
| 60% | 17% | n/a | |
| 85% | 28% | 10% | |
| 7% | 6% | 14% | |
| Enlargement and Candidate countries: | |||
| 15% | n/a | n/a | |
| 26% | n/a | 17% | |
| 43% | 33% | n/a | |
| 18% | 4% | n/a | |
The Spanish and Irish governments have sought the status of 'official' EU languages for Basque, Catalan-Valencian, Galician, and Irish. The 2667th Council Meeting of the Council of the European Union in Luxembourg on 13 June 2005 decided to authorise limited use at EU level of languages recognised by Member States other than the official working languages. Besides making Irish the 21st official language, the council also granted recognition to "languages other than the languages referred to in Council Regulation No 1/1958 whose status is recognised by the Constitution of a Member State on all or part of its territory or the use of which as a national language is authorised by law." The official use of such languages will be authorised on the basis of an administrative arrangement concluded between the Council and the requesting Member State. *
Turkish as well as Greek is an official language of the Republic of Cyprus, but was not adopted.
Irish will be the first official language of the Union that is not the most widely spoken language in any member state - 2002 census figures show that in the Republic of Ireland there are 1,670,894 speakers of Irish out of a population of 3,750,995, and only 439,541 use Irish every day. There are small but slowly growing diaspora communities that speak Irish around the world, the largest being in the United States, with 25,000 Irish speakers. *
The status of Catalan, spoken by many millions of citizens, has been the subject of particular debate. On 11 December 1990, the use of Catalan was the subject of a European Parliament Resolution (resolution A3-169/90 on languages in the (European) Community and the situation of Catalan (OJ-C19, 28 January 1991).
On 2005-11-16, Committee of the Regions President Peter Straub signed an agreement with the Spanish Ambassador to the EU, Carlos Sagües Bastarreche, approving the use of Spanish regional languages in an EU institution for the first time in a meeting on that day, with interpretation provided by European Commission interpreters. [http://www.cor.europa.eu/en/press/press_05_11125.html
On 1988-06-17, the European Parliament unanimously approved a Resolution about national Sign Languages. This resolution asks all Member States for recognition of their national sign languages as official languages which would bring better linguistic rights and protection for sign language users especially the deaf users of sign language.
These include:
The Katharevousa variant of Greek is no longer official.
Although not an EU treaty, some EU member states have ratified the European Charter for Regional or Minority Languages.
Language policy of the European Union
Europa Liân-bêng ê koaⁿ-hong gí-giân | Yezhoù Unaniezh Europa | Llengües de la Unió Europea | Ieithoedd yr Undeb Ewropeaidd | EU's officielle sprog | Amtssprachen der Europäischen Union | Langues dans l'Union européenne | Lenghis de Union Europeane | 유럽 연합의 언어 | Bahasa Resmi Uni Eropa | Tungumál í Evrópusambandinu | Lingue dell'Unione Europea | ევროკავშირის ენები | Jãzëczi Eùropejsczi Ùniji | Zimanên fermî yên Yekîtiya Ewropayê | Europos Sąjungos oficialios kalbos | Az Európai Unió hivatalos nyelvei | Talen van de Europese Unie | EUs offisielle språk | Języki w Unii Europejskiej | Línguas da União Europeia | Limbile Uniunii Europene | Языки Евросоюза
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Languages of the European Union".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world