In the United States, the name John Doe is used for a defendant or victim in a legal example or for a person whose identity is unknown or is intended to be anonymous. Male corpses whose identity is unknown are also known by the name John Doe. A female who is not known is referred to as Jane Doe. A child or baby whose identity is unknown can be referred to as Baby Doe, or in one particular case, as Precious Doe. Additional people in the same family may be called James Doe, Judy Doe, etc. An anonymous plaintiff is known as Richard Roe, or Jane Roe in the case of a woman. The Oxford English Dictionary states that John Doe is "the name given to the fictitious lessee of the plaintiff, in the (now obsolete) mixed action of ejectment, the fictitious defendant being called Richard Roe". Likewise, the Nuttall encyclopedia states that John O'Noakes or John Noakes is a fictitious name for a litigious person, used by lawyers in actions of ejectment.
In Friedman v. Ferguson, 850 F.2d 689 (4th Cir. 1988), the plaintiff pro se somewhat famously used the following creative variations on John Doe: Brett Boe, Carla Coe, Donna Doe, Frank Foe, Grace Goe, Harry Hoe, Marta Moe, Norma Noe, Paula Poe, Ralph Roe, Sammy Soe, Tommy Toe, Vince Voe, William Woe, Xerxes Xoe.
| Brazil | Minors accused of crimes, whenever mentioned publicly, are referred to by the initials of their full names (P. A. T., for instance). In court records, however, the full names are kept, though they are not disclosed. |
| Japan | Anonymized defendants, such as juveniles (who have their identities protected during litigation) are referred to with Roman letters, e.g., "Boy A." |
| Netherlands | a defendant is referred to with first name and initial, e.g. "John D." |
| Poland | In legal and police work person unknown is NN. |
| Sweden | N.N. as placeholder in formal contexts. Defendants are also often referred to by simply stating their age, for example "the 35-year old". Also used in Sweden's neighbouring countries Norway (in cases of averageness, Ola and Kari Nordmann are mainly used) and Denmark. |
| United Kingdom | In a court of law, the expression "person (or persons) unknown" would be used for somebody whose identity was not known, rather than a fictitious name. A specific person involved in a court case whose identity is not to be made public is often referred to as Child B, Soldier A, Mr X, etc. The man on the Clapham omnibus is used in legal circles as a generic term for the behaviour and level of education of a "normal" person. The names, John Doe, Richard Roe, Hugh Hunt (among others) were formerly used for fictitious persons treated as participating in legal proceedings, such as ejectments. |
| USA | John Doe, Jane Doe, Precious Doe, Baby Doe, John Smith (which has largely been replaced with John Doe) The female equivalent is Jane Doe or Mary Major. A second male is dubbed Richard Roe, and subsequent ones are referred to as John Stiles and Richard Miles. |
| Arabia | Fulan (Arabic: فلان) (female equivalent: Fulanah, فلانة), Ellan (علان) as a partner. Majhoul (Arabic: مجهول) |
| Argentina | Juan Pérez, Don Nadie, Fulano, Mengano, Zutano or Sultano. |
| Australia | Fred Nerk, Joe Blow, Joe Bloggs, John Citizen, Joe Farnarkle, John Barry |
| Austria | Hans Meier, Hans Maier, Hans Mayer, Max Muster(mann), Herr und Frau Österreicher |
| Belgium | Jean Dupont, Jan Janssen, Jos Joskens, Duschmol, Duchien |
| Bosnia and Herzegovina | Marko Markovic, Petar Petrovic, Sima Simic |
| Brazil | Fulano (de Tal), Sicrano, Beltrano, João da Silva, Zé da Silva, Zé Ninguém. |
| Canada | G. Raymond (male/female, mostly on credit cards and ID, used as could be either an anglophone or francophone name), John Jones, Jos Bleau (Quebec, French adaptation of Joe Blow) |
| Chile | Juan Pérez, Fulano de Tal, Perico de los Palotes |
| China | 无名氏 (Pinyin: Wúmíng Shì, literally "Mr./Ms. No Name"); 某某 (Pinyin: Mǒu Mǒu, literally "so-and-so"); (using the List of common Chinese surnames with numbers, etc.) 赵大 (Pinyin: Zhào Dà, literally "Zhao Big"), 钱二 (Pinyin: Qián Èr, "Qian 2"), 孙三 (Pinyin: Sūn Sān, "Sun 3"), 张三 (Pinyin: Zhāng Sān, "Zhang 3"), 李四 (Pinyin: Lǐ Sì, "Li 4"), 王五 (Pinyin: Wáng Wǔ, "Wang 5"), ...; (using the Heavenly Stems) 某甲 (Pinyin: Mǒu Jiǎ, literally "a certain A"), 某乙 (Pinyin: Mǒu Yǐ, "a certain B"), 某丙 (Pinyin: Mǒu Bǐng, "a certain C"), ...; 小强,小明... |
| Colombia | Fulano de Tal (probably from Arabic, Fulan), Pepito Pérez, Sultano, Mengano, Perencejo |
| Croatia | Ivan Horvat, Pero Perić, N.N. ("Nepoznati Netko", trns. "Unknown someone") |
| Czech Republic | Jan Novák, Karel Vomáčka, Franta Vopršálek |
| Denmark | N.N. |
| Ecuador | Juan Perez, Fulano, Sultano, Mengano |
| Estonia | Jaan Tamm (male), Tädi Maali (an old female, literally "Aunt Maali") |
| Faroe Islands | Miðalhampamaður |
| Finland | Matti Meikäläinen (male/generic) and Maija Meikäläinen (female). Pihtiputaan mummo ("the Grandma/old lady from Pihtipudas") refers to the senior citizen not conversant in modern jargon or technical terminology, to whom things have to be explained clearly. |
| France | Jean Dupont, Paul Martin, Monsieur Durand, Monsieur/Madame Untel, Monsieur/Madame X |
| Germany | Hans/Max/Otto and Erika Mustermann, Lieschen Müller, Otto Normalverbraucher, Meier/Müller/Schulze, NN |
| Greece | Γιώργος Τάδε (male), Μαρία Τάδε (female), Τάδε Ταδόπουλος, ο Δείνα, ο Φούφουτος, Ένας Κάποιος, Γιάννης Φάλας |
| Guatemala | Juan Pérez, Fulano, Sultano, Mengano, Perencejo |
| Hong Kong and Macau | 陳大文 |
| Hungary | Gipsz Jakab, Kovács János (John Smith), Jóska Pista, Gádoros Miska, Ló Béla, XY |
| Iceland | Meðal-Jón, Meðal-Jóna, Jón Jónsson, Jóna Jónsdóttir |
| India | Aira Gaira Nathu Khaira, (female equivalent unknown) |
| Indonesia | Si Anu / Fulan |
| Iran | Folani, Felani |
| Ireland | Seán and Síle Citizen; Irish: Seán Ó Rudaí, from rud = thing |
| Israel | Israel Israeli ישראל ישראלי and also Ploni פלוני and Almoni אלמוני (as a party to Ploni) or the latter combined to Ploni Almoni (taken from Ruth 4:2, where it is used in place of the actual name of Boaz's relative, whose name is omitted as he failed to perform his levirate duty). |
| Italy | Mario Rossi, Pinco Pallino, Tal dei Tali, Tizio, Caio, Sempronio. |
| Japan | 山田太郎 (Yamada Taro, a common male name), 山田花子 (Yamada Hanako, a common female name), 名無しの権兵衛 (Nanashi-no-Gombei, literally "Nameless So-and-So"), 何野某 (Nanno Nanigashi), 土左衛門 (Dozaemon, a drowned corpse) |
| Korea | 홍길동 (Hong, Gil-dong) |
| Latvia | Jānis Bērziņš |
| Lebanon | Majhoul (Arabic: مجهول), Folan (Arabic: فلان) (female equivalent: Folana, فلانة), Elan (علان) as a partner. |
| Lithuania | Vardenis Pavardenis, Jonas Jonaitis, Petras Petraitis |
| Macedonia | Петар Петровски |
| Malaysia | Si Anu, Si Polan, Si Polan Bin Si Polan, Mat & Minah |
| Malta | Joe Borg |
| Mexico | Juan/Juanito Pérez, Fulano de Tal, Mengano, Perengano, Sutano |
| Netherlands | Jan Modaal is used in a similar way to the English the Joneses, in particular referring to average wealth |
| New Zealand | Joe Bloggs, John Doe, Joe Blow |
| Norway | N.N, Ola Nordmann, Kari Nordmann |
| Pakistan | Falana (Male), Falani (Female). This is derived from the Persian equivalent |
| Paraguay | Juan Pérez, Fulano de Tal, Sultano, Mengano, N.N. |
| Peru | Juan Pérez, Fulano de Tal, Sultano, Mengano |
| Philippines | Juan dela Cruz |
| Poland | Jan Kowalski, Jan Nowak |
| Portugal | Fulano, Sicrano, Beltrano, Zé Ninguém |
| Romania | Ion Popescu |
| Russia | Иванов Иван Иванович (Ivanov Ivan Ivanovich), Петров и Сидоров (Petrov and Sidorov), Вася Пупкин (Vasya Pupkin), имярек (old slavonic abbreviation of имя рекомое, that is "name to be spoken". Still usable; not a name, but a reference to a person, usually in context of filling in a form) |
| Serbia and Montenegro | U legalnim poslovima, policija i sudstvo, koristi se termin NN lice. Svakodnevni ekvivalenti su: Petar Petrović, Pera Perić, Marko Marković. |
| Singapore | Ah Beng |
| Slovakia | Jožko Mrkvička |
| Slovenia | Janez Novak |
| South Africa | Koos van der Merwe |
| Spain | Fulano de Tal, Pepe Pérez, Pedro Pérez, Juan Nadie, Fulano, Fulanito, Mengano, Menganito, Perico de los Palotes, Zutano, Zutanito, Sultano, Sultanito, Don Nadie |
| Sweden | (Herr/Fru) Svensson, Medelsvensson for the average Swede; Kalle, Olle, Pelle, Nisse and Lisa are pretty common when a name is needed as an example. |
| Switzerland | Herr und Frau Schweizer, Hans Meier, Hans Mustermann |
| Thailand | Nai-gor (นาย ก), Nai-Kor (นาย ข) which gor (ก) and (ข) are the first two characters of Thai alphabet |
| Turkey | Sarı çizmeli Mehmet Ağa, Ali Veli Konya |
| United Kingdom | Joe Bloggs, John Smith. Also A N Other, R Punter. |
| Uruguay | Fulano, Mengano; Juan Perez |
| USA | John Q. Public, Joe Blow, Joe Sixpack |
| Vietnam | Người dấu tên, Nguyễn Văn A (male), Nguyễn Thị B (female) |
Anonymity pseudonyms | Common law | Legal fictions | Nonexistent people
John Doe | John Doe | Vardenis Pavardenis | John Doe | 名無しの権兵衛 | John Doe | John Doe | Matti Meikäläinen | John Doe | จอห์น โด | 無名氏
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"John Doe".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world