Listed below are some Hebrew prayers and blessings that are part of Judaism that are recited by many Jews. There are two categories of Jewish phrases that are called blessings; one group is informal blessings one wishes another (like "Mazel tov!") and the other are formal blessings that always begin:
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam
Translation: Blessed are you, Lord, our God, King of the universe...
Both types are listed here.
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו להדליק נר של שבת
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam asher kid'shanu b'meetzvotav v'tzeevanu l’had’lik neir shel shabbat
Translation: Blessed are you, Lord, our God, King of the universe who has sanctified us with His commandments and commanded us to light the candles of Shabbat
Havdalah is a ceremony consisting of 4 blessings.
Kiddush, i.e, the prayer over wine, is said:
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם בורא פרי הגפן
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam, borei p’ree hagafen.
Translation: Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe, who creates the fruit of the vine.
The second prayer blesses God, creator of fragrant spices:
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם בורא מיני בשמים
Transliteration: Barukh atah Adonai Elohaynu melekh ha-olam, borei minei b'samim.
Translation: Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe, who creates varieties of spices.
The spices are passed around and those present smell the spices.
This prayer is recited over a braided, three wick candle:
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם בורא מאור האש
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam, borei m'orei ha-eish.
Translation: Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe, who creates the light of the fire.
The candle is held up in the air and those present look at the reflection of the light on their fingernails.
Last is a prayer separating the holy from the every day:
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם המבדיל בין קדש לחל בין אור לחשך בין ישראל לעמים בין יום השויעי לששת ימי המעשה ברוך אתה ה׳ המבדיל בין קדש לחל
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam, ha-mavdil bayn kodesh l'chol, bayn or l'choshech, bayn Yisrael la-amim, bayn yom ha-sh'vi'i l'shayshet y'may ha-ma'aseh. Barukh atah Adonai, ha-mavdil bayn kodesh l'chol.
Translation: Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe, who distinguishes between the sacred and the secular, between light and dark, between Israel and the nations, between the seventh day and the six days of labor. Blessed are You, Lord, who distinguishes between the sacred and the secular.
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו להדליק נר של חנכה
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam, asher kid'shanu b'meetzvotav v'tzeevanu l’had’lik ner shel hanukah.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, king of the universe who has sanctified us with His commandments and commanded us to light the candles of Hanukkah.
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם שעשה נסים לאבותינו בימים ההם בזמן הזה
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam, she-asah neeseem la-avotaynu ba-yameem ha-heim ba-z'man ha-zeh.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, king of the universe, who performed miracles for our ancestors in those days at this time.
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam asher kid'shanu b'meetzvotav v'tzeevanu l’had’lik ner shel Yom Tov.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, king of the universe who has sanctified us with His commandments and commanded us to light the candles of the Good Day (a generic term for "holiday").
The blessings for the apples and honey:
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם בורא פרי העץ
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam, borei p’ree ha-eitz.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, king of the universe, who creates the fruit of the tree.
A bite of apple dipped in honey is eaten, which is followed by:
יהי רצון מלפניך ה׳ אלהינו ואלהי אבותינו שתחדש עלינו שנה טובה ומתוקה
Transliteraion: Y'hee ratzon mee-l'fanecha, Adonai Elohaynu v'elohey avoteynu sh'tichadeish aleinu shanah tovah um'tuqah.
Translataion: May it be Your will, Lord our God and God of our ancestors that you renew for us a good and sweet year.
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם שהחינו וקימנו והגעינו לזמן הזה
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam, she-hekheeyanu v'keey'manu v'heegeeyanu la-z'man ha-zeh.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, king of the universe, who has kept us alive, sustained us, and enabled us to reach this season.
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו לישב בסכה
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam asher kid'shanu b'meetzvotav v'tzeevanu leisheiv ba-sukkah.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, king of the universe who has sanctified us with His commandments and commanded us to dwell in the sukkah.
Transliteration: Modeh ani lifanekhah, Melekh khai vikayam, shehehezartah bee neshmahtee, b'hemlah, rabah ehmunatekha.
Translation: I give thanks before you, King, living and eternal, for You have returned within me my soul with compassion, abundant is Your faithfulness!
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו על מצות ציצת
Transliteration: Barukh atah, adonai, eloheinu, melekh haolam, asher kid'shanu b'meetzvotav, v'tzeevanu al mitzvat tzitzit
Translation: Blessed are You, Lord, our God, King of the universe, Who has sanctified us with His commandments, and commanded us regarding the commandment of fringes
Some add:
יהי רצון מלפניך ה׳ אלהי ואלהי אבותי שתהי חשובה מצות ציצת לפניך כאלו קימתיה בכל פרטיה ודקדוקי וכונותיה ותריג מצות התלוים בה אמן סלה
Transliteration: Y'hee ratzon mel'fanekhah, Adonai Elohay Vaylohay Avotay, shet'hay khashuvah mitzvot tzitzit l'fanekhah, k'eelu keeyahm'tieah b'khol p'rateyah v'deek'dukeyah v'khahu'noteyeh, v'tar'yag mitzvot hat'luyim ba. Amen Selah
Translation: May it be the will before you, Lord, my God and the God of my forefathers, that it should be considered the commandment of fringes before You as if I had fulfilled it in all its aspects, its details and its intentions, as well as the 613 commandments that are dependent on it. So be it, what we have said.
Transliteraion: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam, asher kid'shanu b'meetzvotav v'tzeevanu l'haneeah t'fillin.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, King of the universe, Who has sanctified us with His commandments and has commanded us to put on tefillin.
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh haolam, asher kid'shanu b'meetzvotav v'tzeevanu al meetzvat t'fillin.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, King of the universe, Who has sanctified us with His commandments and has commanded us regarding the commandment of tefillin.
Transliteration: Barukh shaym k'vod malkhuto l'olam va'ed.
Translation: Blessed is the Name of His glorious kingdom for ever and ever.
ברכי נפשי את ה׳ ה׳ אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה
Transliteration: Barkhee nafshee et adonai, adonai elohay gadaltah m'od, hode v'hadar lavashtah. Oteh ohr kasalmah, noteh shamayim ka-y'reah.
Translation: Bless, O my soul, you Lord, Lord my God, You are very great; glory and majesty You have worn; donning light as a garment, stretching out the heavens like a curtain.
Transliteration: Barukh atah adonai, Ehlohaynu, melekh ha'olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzeevanu l'heet'atayf batzitzit.
Translation: Blessed are You, Lord, our God, King of the universe, Who has sanctified us with His commandments and has commanded us to wrap ourselves in fringes.
Transliteration: Mah yakar Khas'd'khah eloheem uvnay adam b'tzayl k'nahfekhah yekhesahyun. Yir'veeyun mideshen baytekhah v'nakhal adanekhah tashkaym. Kee eem'kha m'kor khayiym, b'or'khah neereh or. M'shokh khas'd'khah l'yod'ekhah, v'tzeed'kaht'khah l'yeesh'ray layv.
Translation: How precious is your kindness, O God! Mankind in the shelter of Your wings takes refuge. They will be sated from the abundance of Your house, and from that stream of Your delights You give them to drink. For with You is the source of life; by Your light may we see light. Extend Your kindness to those who know You, and Your charity to the upright of heart.
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו לקבוע מזוזה
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam asher kid'shanu b'meetzvotav v'tzeevanu leek'boa mezuzah.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, king of the universe who has sanctified us with His commandments and commanded us to affix a mezuzah.
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam asher kid'shanu b'meetzvotav v'tzeevanu al n'tilat yadayim.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, king of the universe who has sanctified us with His commandments and commanded us concerning washing of hands.
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם המוציא לחם מן הארץ
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam ha-motzi lechem min ha-aretz.
Translation: Blessed are you, Lord, our God, king of the universe who brings forth bread from the earth.
This combined blessing is made only after eating bread (including matza) made from one or all of wheat, barley, rye, oats, spelt.
ברוך אתה ה׳ אלהינו מלך העולם בורא פרי הגפן
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam, borei p’ree ha-gafen.
Translation: Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe, who creates the fruit of the vine.
Transliteration: Barukh atah Adonai, Elohaynu, melekh ha-olam asher kid'shanu b'meetzvotav v'tzeevanu al ha-tevillah
Translation: Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us concerning immersion.
The Birchat HaGomel blessing is said after surviving illness, childbirth, or danger.
Transliteration:
Blessing: Baruch ata ha-Shem Elohaynu melech ha-olam ha-gomel lechayavim tovov shegemalani kol tov.
Congregational Response: Amen. Mi shegemalcha (feminine shegemalaich) koll tov hu yigmalcha (feminine yigamalaich) kol tov selah.
Translation:
Blessing: Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe, who bestows good things on the unworthy, and has bestowed on me every goodness.
Congregational Response: Amen. Who has bestowed on you every goodness, may he continue to bestow on you every goodness. Selah.
Note: Most halakhic authorities hold that the HaGomel blessing must be said publicly, in front of a minyan of 10. It is customary for men to say it after being called to the Torah. Many Orthodox authorities * hold that women are also obligated to say the Birchat Hagomel blessing. The blessing is not time-dependent, and it substitutes in part for the todah (Thanksgiving) offering, one of the classes of korbanot (sacrifices) which women were obligated to offer (e.g. after childbirth) in the days of the Temple in Jerusalem. Accordingly, these authorities say that women are eligible to be counted in the minyan of 10 equally with men for the special purpose of the mitzvah of saying the HaGomel blessing and its congregational response publicly.
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"List of Jewish prayers and blessings".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world