article

Japanese particles, or , are suffixes or short words in Japanese grammar that come after immediately follow the modified noun, verb, adjective, or sentence. They have a wide range of grammatical functions, including the indication of a question or the speaker's assertiveness, certitude, or other feelings.

Orthography


Japanese particles, like okurigana, are usually written in hiragana. Some of the particles have kanji forms, but in modern writing, the hiragana forms are always preferred. Three common particles, o, e and wa, are written with the hiragana wo, he, and ha respectively. This is a relic of historical kana usage, although the particle o is still pronounced wo by some speakers.

List of particles


bakari

ばかり Bakari: "just, only, full of"
Colloquially: bakkari, bakka
Following Rōmaji Meaning
Nouns Tōkyō wa hito bakari da. Tokyo is just full of people.
Verbs (ta form) Tabeta bakari da. I just ate.
Verbs (te form) Kare wa tabete bakari iru He's always eating

bakari ka
ばかりか Bakari ka: "not only". May be accompanied by sae ("but also") to indicate something unusual or unexpected.
Etymology: bakari + ka
Following Rōmaji Meaning
Nouns Sofu bakari ka, sōsofu sae ikite iru. Not only is my grandfather living, but so is my great-grandfather.

bakashi

ばかし (bakashi) is another form of bakari, written ばかし.

dake

だけ () Dake: "only"; limit.
Dake functions as a noun.
Following Rōmaji Meaning
Nouns rōmaji dake no jisho a rōmaji-only dictionary
Verbs (volitional) Netai dake nete ii. You can sleep as much as you want sleep.

da no

だの Da no: "and, things like".
Etymology: da (copula) + no.
This particle is used far less frequently than to ka.
Following Rōmaji Meaning
Nouns, adjectives, verbs Nattō da no, shīfūdo da no, wasabi da no — nihonshoku ga nigate da. Natto, seafood, wasabi — Japanese food isn't my thing.

darake

だらけ Darake: "covered with". Often has negative connotations.
Following Rōmaji Meaning
Nouns Watashi no fuku wa doro darake! My clothes are covered with mud.

de

Etymology: Originally an alteration of ni te, later treated as a conjugation of the copula da
Following Rōmaji Meaning
Nouns: instrument Jitensha de ikimashō. Let's go by bicycle.
Nouns: location Koko de yasumitai. I want to rest here.

de mo
でも De mo: "even; or; but, however; also in"
Etymology: de + mo
Following Rōmaji Meaning
Nouns, particles: "even" Uchū kara de mo Banri-no-Chōjō ga mieru. Even from space you can see the Great Wall of China.
Nouns: "or" Ocha de mo, kōhī de mo, dō desu ka? How about some tea or coffee?
Nouns: "also in" Nihon de mo eigo o benkyō suru In Japan also, we study English.
Beginning of phrase: "but, however, even so" De mo, watashi wa sō omowanai But I don't think so.

ni te
Etymology: Case particle ni + conjunctive particle te (c.f. te form of Japanese verbs)
にて Formal version of de, functions in exactly the same way.

dokoro ka

どころか (所か) Dokoro ka: "anything but, far from"
Etymology: dokoro (tokoro: place) + ka
Following Rōmaji Meaning
Nouns Kare wa keisatsukan dokoro ka, hanzaisha da. He's very far from being a policeman, he's a criminal.

e

E: "to, in"; direction
E is written with へ rather than え, reflecting old kana usage.
Following Rōmaji Meaning
Nouns: direction Nihon e yōkoso! Welcome to Japan!

ga

Ga (が or ヶ): Historical possessive used to connect nouns, most often seen in place names as ヶ Fujimi ga Oka

Seki ga hara

Fuji View Hill

Gateway Plains (site of the Battle of Sekigahara)

, Ga (が only): subject marker, conjunction ("but")
Following Rōmaji Meaning
Nouns: subject marker Neko ga esa o tabeta. The cat ate the catfood.
Nouns: noun connector wareware ga kokoro our * heart
Phrases: conjunction Inu wa suki da ga, neko wa kirai da. I like dogs but I hate cats.

hodo

ほど () Hodo: "as much as"; upper limit
Following Rōmaji Meaning
Nouns Kare hodo nihongo ga umakunai. My Japanese isn't as good as his
Adjectives* Hayai hodo ii. The sooner, the better.
Verbs Aitsu ga koroshitai hodo kirai da I hate him enough (to want) to kill him
*When an i-adjective is marked with hodo, there should be no verb, since an adjective cannot be the agent or patient of a verb in Japanese.

ka

Ka: questions, alternatives in a list, quotation expressing doubt; "whether," especially when used with dō ka ("or not").
Following Rōmaji Meaning
Nouns, verbs: listing alternatives Kore ka, sore ka, dotchika erande yo. This or that, choose one of them.
Nouns, verbs: "whether (or not)" Iku ka ka wakaranai. I don't know or not / if he'll go.
Phrases: question Wakaru ka? Do you understand?
Phrase: quotation expressing doubt Iku ka to omoimasu ga... I think he'll go (but I'm not sure)...

kai

かい kai is a gentler variant of the question marker ka, used by some men.

ka na

Etymology: ka + na
かな Ka na: "I wonder"
Following Rōmaji Meaning
Phrases Kare wa ayashii hito ka na. I wonder if he's a suspicious person.

kara

から Kara: "from, after, because"
Kara may be followed by no to link two nouns.
Following Rōmaji Meaning
Nouns: "from, out of" Tōkyō kara kaetta. He returned from Tokyo.
zutto mae kara no hanashi a conversation from way back
Verbs (te form): "after" Owatte kara, kite kudasai. Please come by after finishing (after you've finished).
Adjectives, Verbs: "because" Niku o tabenai kara, rāmen wa dame da Because he doesn't eat meat, ramen is bad (a bad idea).

ka shira

Etymology: ka + shira, the irrealis form (i.e. negative form minus the -nai) of shiru "to know"
かしら Ka shira is like ka na, but is used more by women. See also Gender differences in spoken Japanese.
Following Rōmaji Meaning
Phrases Kare wa ayashii hito ka shira. I wonder if he's a suspicious person.

kedo

けど Kedo: "although, but"
Etymology: kedo is a shortened version of formal keredomo. It also appears semi-abbreviated and semi-formally as keredo.
Following Rōmaji Meaning
Adjectives, verbs Kanojo wa okashii kedo kirei da. She is strange but pretty

kiri

きり (切り) Kiri: "just, only"
Kiri is more rarely used than dake, and functions as a noun and may be followed by no.
Following Rōmaji Meaning
Nouns futari kiri no o-mise a shop with just two people work there

koro/goro

ころごろ (頃) Koro: "around, about, approximately"
Koro functions as a noun and may be followed by no.
Following Rōmaji Meaning
Nouns San-ji goro ni aimashō. Let's meet around 3 o'clock.

koso

There is no direct translation, but roughly analogous to "precisely" or "exactly", as in examples below. Kimi ga suki da kara koso kore hodo ganbatte iru n da yo.It's precisely because I like you that I'm working this hard.
こそ Koso: Used for emphasis.
Following Rōmaji Meaning
Phrases Kyō koso, yaru zo! Today is the day I'm going to do it!

kurai/gurai

くらい・ぐらい (位) Kurai: "about, approximately"
Kurai functions as a noun and may be followed by no.
Following Rōmaji Meaning
Nouns Juppun kurai kakaru It takes about 10 minutes.

made

Indicates a time or place as a limit.
まで (迄) Made: "up to, until, as far as"
Following Rōmaji Meaning
Nouns (specifically places or times) Kono densha wa, Shimonoseki made ikimasu. This train goes as far as Shimonoseki.
Verbs Kaeru made matte iru. I'll wait until you come home.

made ni

Etymology: made + ni

までに (迄に) Made ni: "by (a certain time)"
Following Rōmaji Meaning
Nouns, verbs Ku-ji made ni kaeru. I'll come home by nine o'clock.

me

(目) me (目 only): ordinal particle
me (め only): "Damn..."; abusive/pejorative
Following Rōmaji Meaning
Classifier nouns: ordinal Amerika wa nikai me desu. This is my second time to America.
Nouns: abusive "damn..." Orokamono me! * damn fool!

mo

Mo: "also"
Mo always replaces wa and ga, but may follow other particles.
Following Rōmaji Meaning
Nouns, phrases Watashi ni mo kureta. She gave some to me, too.

mono/mon

mono-de

mono-ka/mon-ka

mononara

mono-o

na and

なぁ Na (な only): used with a class of adjectives which behave grammatically like nouns (see na-adjectives). It is also used to modify general nouns before other particles which cannot directly follow nouns (e.g. no de).
Etymology: The na used with nouns (including na-adjectives) is a form of the copula. Na or at the end of a sentence is a variant of ne, implying more reflection.
Following Rōmaji Meaning
Na-adjectives hen na hito a strange person
Phrases Hen da ! How strange!

nado

など () Nado: "for example, things like, such as, etc., and so on"
Functions as a noun and may be followed by no.
Following Rōmaji Meaning
Nouns Nattō ya kabuki nado wa Nihon dake ni aru. Things like natto and kabuki are only in Japan.

nanka/nante

なんか・なんて (何か・何て) Nanka/nante: emphasizes disgust, contempt, or otherwise negative feelings of the speaker.
Nante is slightly more formal than nanka.
Following Rōmaji Meaning
Nouns Jogen nanka iranai. I don't need any (damn) advice.
Verbs* Oyogu nante dekinai. I can't swim.
Adjectives** Ōkiku nante nai kedo, kirei da. It's not big anything, but it's clean'''.
*Nanka/nante is usually followed by a verb which conveys some kind of undervalue, lacking, or dislike, often in the negative.
**Can immediately follow i-adjectives, using the adjective's ku form if followed by the negative, or if the adjective is followed by no. Na-adjectives require the copula da or no before nante or nanka.

nara

なら Nara: "if"; conditional
Hypothetical (仮定形) or conditional form of the copula da. Related to the more formal naraba.
Following Rōmaji Meaning
Nouns, adjectives, verbs, phrases Atsui nara, eakon o tsukete If you're hot, turn on the air.

ne

Kakkō ii desu ne.

Ne, ima nanji?

That's pretty neat, eh?

Hey, what time is it?

Ne: "eh"; interjection, tag question
Similar to English "hey", "eh?" and French "non?" Asks or shows agreement and reflection at phrase-end, also used before sentences to catch listener's attention (informal).
Following Rōmaji Meaning
Phrases Kimi wa kashikoi yo ne. You're pretty smart, aren't you.

ni

Ni: "to, in, at, by"; indirect object, direction
Following Rōmaji Meaning
Nouns: location Gakkō ni iru. I'm at/in school.
Nouns: direction Gakkō ni iku. I'm going to school.
Nouns: indirect object Ore ni kaese. Give it back to me.
Nouns: passive agent Ka ni sasareta. I was bitten by a mosquito.
Nouns, verbs (stem only): purpose, intent Eiga o mi ni iku. I'm going to see a movie.

ni wa

The wa makes the phrase ending in ni the topic of the sentence. Serves as emphasis for a negative ending.

(Lit.: As for to Kyōto, I'm not going.)
には Ni wa: "for; in, to";
Etymology: ni + wa (always written は)
Following Rōmaji Meaning
Nouns: "for" Shichimi wa, watashi ni wa kara-sugiru. Shichimi is too spicy for me. (i.e., "you might like it, but I'm not touching it.")
Nouns: "in, to" Kyōto ni wa ikanai. I'm not going to Kyōto (but I am going to other places).

no

When nominalizing whole phrases, the no may function either as emphasis or as a question, depending on tone of voice. Similar to English, a falling tone denotes a statement, and a rising tone a question. Its use to mark statements tends to be more typical of feminine speech. See also Gender differences in spoken Japanese.

Kuruma na no?

Kare ni mō ageta no yo!

Is it a car?

I already gave it to him!

No: possession, noun linking, topic marking (subordinate clauses), nominalization
Following: Function Rōmaji Meaning
Nouns: possession sensei no kuruma the teacher's car
Nouns: linking kuruma no Toyota Toyota the car *
Nouns: subject marker in subordinate clauses (see also: ga) Kare no tsukutta kēki wa oishikatta. The cake that he made was tasty.
i-adjectives: nominalization Yasui no wa, kore. This is the cheap* one.
Verbs: nominalization Taberu no ga daisuki. I love eating.
Phrases: nominalization Mō, tabeta no? Have you eaten yet?

no de

Gakkō na no de, kin'en da.Because this is a school it's no smoking.
ので No de: "because"
Etymology: no + de
Colloquially, no de is often shortened to n de.
Following Rōmaji Meaning
Phrases* Jugyō ga aru no de, ikenai.
Because I have a test, I can't go.
*Phrases ending in a noun or na-adjective require the na form of the copula before the nominalizing no.

nomi

のみ Nomi: "only, just"
Nomi is more formal and far less common than dake. Unlike dake, its only meaning is that of small quantity or singleness of frequency.
Following Rōmaji Meaning
Nouns Tō-mise de wa, Nihon en nomi no go-riyō itadakimasu. This store accepts Japanese Yen only.

no ni

のに No ni: "despite, although, even though; would have; in order to"
Etymology: no + ni
Nouns and na-adjectives must be followed by na before using this particle.
No ni has a stronger meaning than kedo when used to mean "although," and conveys regret when used to mean "would have."
Following Rōmaji Meaning
Adjectives, verbs: "although" Benkyō suru no ni, eigo wa hanasenai. Although I study, I can't speak English.
Adjectives (conditional), verbs (conditional): "would have" Kaette kitara, yokatta no ni. It would have been nice if you had come home.
Verbs (plain form): "in order to" Hikkosu no ni torakku ga hitsuyō da. (In order) to move, you need a truck.

o

O: direct object; "through, from, past (motion verbs only)"
This is unrelated to the honorific prefix o, written お or 御.
Following Rōmaji Meaning
Nouns: direct object Neko ga esa o tabeta. The cat ate the food.
Nouns: through, etc. (motion) Sora o tobu fly through the sky

sa/sā

さ・さぁ Sa: Masculine sentence/phrase final particle, indicating explanation of obvious facts. It is softer than yo.
: Feminine sentence/phrase final particle, used like ne, but often more frequently as extremely colloquial filler.
Following Rōmaji Meaning
Phrases: masculine sa Kanojo wa inai kara, dansu ni ikanai sa. I don't have a girlfriend, so I'm not going to the dance.
Phrases: Kinō , gakkō de , sensei ni , chūi sarete , chō mukatsuita. Like yesterday, in like school, I like got fussed at by like some teacher, and it totally made me sick.

sae

Note the meaning overlap with mo. Sae implies (usually) positive emphasis that the evident extent of something is greater than initially expected. Can be followed by mo for additional emphasis. Contrast this with sura.

さえ Sae: "even"
Following Rōmaji Meaning
Nouns Kanji sae kakeru. He can even write kanji.

de sae
でさえ De sae: "even"
Etymology: de + sae
De sae replaces wa and ga, like de mo above.
Following Rōmaji Meaning
Nouns Sensei de sae wakaranai. Even a teacher wouldn't know.

sae...ba/ra
さえ…〜ば・ら Sae...ba/ra: sae followed by a verb in the conditional means "if only."
Following Rōmaji Meaning
Nouns Kore sae nomeba, futsukayoi ga naoru yo. If you would just drink this, your hangover would get better.

shi

Shi: "and what's more" (conjunction)
Following Rōmaji Meaning
Adjectives, verbs Kirei da shi, hiroi shi, ii ne, kono apāto! It's clean, it's spacious; this apartment is nice, isn't it!

shika

しか Shika: "only, just"
Shika must be followed by a negative verb.
Shika may be compounded as dakeshika, kirishika, and nomishika (plus the negative verb) to stress an extremely limited quantity or frequency.
Following Rōmaji Meaning
Nouns Ichi en dama shika nai. I have just a one-yen coin.
Verbs Yūbin-kyoku ni iku shika nai. The only thing do is to go to the post office.

sura

Note the meaning overlap with mo. Sura implies (usually) negative emphasis that the evident extent of something is less than initially expected. Contrast this with sae.

すら Sura: "even"
Following Rōmaji Meaning
Nouns Kanji sura kakenai. He can't even write kanji.

to

To: "and" (conjunction); "with" (preposition) "if"; quotation
Following Rōmaji Meaning
Nouns: conjunction sore to kore that and this
Nouns: preposition Boku to ikitai? Do you want to go with me?
Verbs, adjectives: "if" Benkyō suru to wakaru. If you study, you'll understand.
Any phrase: quotation Umi made! to sakenda. "To the sea!" he cried.

to ka
とか To ka: A listing particle used like nado. Often used with the question word nani (what) in the form nantoka ("something or other").
Etymology: to + ka
Following Rōmaji Meaning
Nouns Kani to ka, hotate to ka, zenbu kutta yo. We had crab, scallops, stuff, we ate them all.

to mo

To mo (no kanji): "even if, even though; at the ...-est; whether; *"
If following a noun and used with a negative verb, meaning changes to "none".

Etymology: to + mo

Zannen nagara, sono kuruma wa san dai to mo irimasen.

Unfortunately, we need none of those three cars.

Osoku to mo itte miyō yo.

Even if it's late, let's go and check it out.

This use is similar to the English expression, "as if wouldn't [phrase."

Ikimasen to mo.

As if I would go.

とも (共) To mo (共): "both, all of the"
Following Rōmaji Meaning
Counted nouns Watashi wa, aitsura ga futari to mo kirai da. I hate the both of those guys.
Volitional verbs shiyō to mo amari susumanai. No matter how we try do something, we don't make much progress.
Adverbial (continuative) form of i-adjectives Sukunaku to mo go-jū mairu aruite kita. We walked at least fifty miles get here.
Verbs (paired with same verb in negative) Kau to mo kawanai to mo hakkiri shite imasen. It isn't clear whether they're going to buy or not.
Verbs, adjectives Waratte ii to mo. It's okay to laugh. (Name of a Japanese TV programme hosted by Tamori)

tte

This is another form of to. It is a shortened version of to yū or to yū-no-wa, and can mean:

What someone else said, and is being repeated by the speaker. It is casual, but can be polite if the final verb is in the desu/masu form.

Sugu kimasu-tte "He said he'll come soon".

It can be used to show reflection, focus, or an explanatory tone by the speaker.

Arabugo-tte, muzukashikunai?, "Arabic, huh, isn't that difficult?"

tteba
Tteba is sometimes used for strong emphasis, especially when the speaker has grown impatient.
kōhī tteba, "Bring me my coffee!"

wa

This is usually written with the hiragana ha, rather than the hiragana , wa.

ya

Ya is used to make incomplete lists of things.
Watashi no suki na tabemono wa okashi ya pan ya mikan nado, "I like snacks, bread and tangerines."
To make an exhaustive list, the particle to is used instead.

yara

Written やら, this particle denotes either uncertainty or listing.

yo

Yo comes at the end of the sentence, and is used to make assertions. Compare zo and ze below.
Kaeru yo! means "I'm going home!"

Yo is also sometimes used after nouns, and functions as a vocative marker. This is especially used in older speech, poetry, and songs.

Saraba, tomo yo, "Farewell, oh friend!"

Yo is written in hiragana: よ.

yori

Yori can mean "from", and is also used to make comparisons.
Kono densha-wa, Kashiwa-yori saki, kaku eki-ni tomarimasu "This train will stop at every station after Kashiwa".
Dare-yori-mo kanemochi-ni naritai "I want to become richer than anyone (else)".
Yori is usually written より in hiragana.

ze

Written ぜ, ze is a particle which indicates assertion. Its use is mostly by men, and is never considered polite. Compare yo and zo.

zo

Written ぞ, zo is a particle which indicates assertion. It is used mainly by men, but its use is considered somewhat less forceful and more positive than ze. Compare yo and ze above.

zutsu

Zutsu means "each" and usually follows counted nouns:

Chokorēto-o ni-ko-zutsu tabemashita, which means "I ate two pieces of each (kind of) chocolate.

Zutsu is written with hiragana as ずつ.

Contrast


wa and ga

Main article: _.E3.81.AF_.28wa.29_and_.E3.81.8C_.28ga.29

ni and de

Ni and de can both be used to show location, corresponding to the prepositions "in" or "at" in English. Their uses are mutually exclusive.

Ni, when used to show location, is used only with stative verbs such as iru, "to be, exist;" aru, "to be, exist, have;" and sumu, "to live, inhabit."

Nihon-ni sumu. "I live in Japan."
Gakkō-ni iru. "I am in school."

De is used with action verbs to convey the place of action, as opposed to location of being.

Gakkō-de neru. "I sleep in school."
*Gakkō-ni neru. *"I sleep to school," is not a meaningful construction

ni and e

Ni and e can both indicate direction of motion, meaning "to" or "at" in English. In this sense, e is perhaps closer to English "towards" in terms of use (see example below). As long as ni is used directionally, it is possible to substitute e in its place. Ni used in other senses cannot be replaced by e:

Gakkō ni iku. "I'm going to school," where gakkō, "school," is the destination of iku, "go."
Gakkō e iku. "I'm going to school," where gakkō, "school," is the destination of iku, "go."

Gakkō ni iru. "I'm at school," where gakkō, "school," is the location of iru, "be;" not a destination.
*Gakkō e iru. *"I'm to school," is not a possible construction since "be" is not a verb of motion, and "school" cannot be a destination.

Tomodachi ni au "I'll meet my friends," where tomodachi, "friends," is the indirect object of au, "meet;" not a destination.
*Tomodachi e au *"I'll meet to my friends," which is impossible because "meet" is not a verb of motion.

Hon o kai ni itta "I went to buy a book," where kai ni, "to buy," shows purpose or intent, and is a verbal adverb; not destination.
*Hon o kai e itta *"I went towards buying a book," is not possible because kai, "buying," cannot be a destination.

Indicating direction, using e instead of ni is preferred when ni is used non-directionally in proximity:

Tomodachi ni ai ni Kyōto e itta. "I went to Kyoto to meet my friends."

no and ga

ga and o

In some cases, ga and o are interchangeable. For example, with the tai form, meaning "want to", it is possible to say either of the following:
Gohan-ga tabetai. "I want to eat rice."
Gohan-o tabetai. "I want to eat rice."

Similarly, suki, a na adjective meaning "liked", can take either ga or o:

Kimi-ga suki da "I like you"
Kimi-o suki de yokatta "I'm glad I like you" (words from a popular song)

ni and to

Ni and to are sometimes interchangeable in forms like ni naru and to naru. The to naru form suggests a natural change, whereas ni naru suggests some indirect agent.

ya and to

Ya is used for incomplete lists, whereas to is used for complete ones.

Differences from English prepositions


Many Japanese particles fill the role of prepositions in English, but they are unlike prepositions in many ways. Japanese does not have equivalents of prepositions like "on", and often uses particles along with verbs and nouns to modify another word where English might use prepositions. For example, ue is a noun meaning "top/up"; and ni tsuite is a fixed verbal expression meaning "concerning", and when used as postpositions:

Tēburu-no  -ue-ni   aru.
Table-OF  top/up-AT exists.
"It's on the table."

Ano  hito-wa,    gitā-ni   tsuite  nandemo wakaru.
That person-TOPIC guitar-TO concerning anything  knows.
"That person knows everything about guitars."

Noun- and verb-derived postpositional idioms


Noun-derived postpositional idioms

: "from the standpoint of"
Following Rōmaji Meaning
Nouns Rekishi jō wa, tadashii to omoimasu. From a historical point of view, I think you're right.

chū
Chū: "in progress, in the midst of, now doing"
Following Rōmaji Meaning
Nouns Tadaima, denwa chū desu. He's on the phone right now.

: "throughout, all across"; often followed by de
Following Rōmaji Meaning
Nouns: time Ichi nichi jū shigoto shimasu. I'll work all day long.
Nouns: place Amerika jū de hayatte iru. It's getting popular all over America.

kata/gata
かた・がた (方) Kata: Plural marker for some pronouns, most polite among plural markers such as ra and tachi.
Following Rōmaji Meaning
Personal pronouns: plural marker Anata gata no okage de, yoi seiseki o ageraremashita. Thanks to you (folks), we have achieved success.
Person nouns: plural marker Sensei gata ni tasukete moraimashita. The teachers helped me.

ra
ら (等) Ra: Plural marker for some pronouns, least polite among plural markers such as kata/gata and tachi.
Following Rōmaji Meaning
Personal pronouns: plural marker Boku ra wa ikanai. We won't go.
Place pronouns: approximate area Koko ra hen ga itai. It hurts around here *.

tachi
たち (達) Tachi: Plural/group marker for nouns and some pronouns referring to people; neutral politeness.
Following Rōmaji Meaning
Animate nouns: plural marker Sensei tachi ga kita. The teachers came.
Pronouns: plural marker Watashi tachi wa raishū kaeru. We will return next week.
Personal/family names: group marker ''Saiaku no ko wa, Okada tachi da. The worst kids are Okada and the others in that group.

Verb-derived postpositional idioms

zoi
沿い Zoi: "along"; followed by ni.
Following Rōmaji Meaning
Nouns Tōri zoi ni aruku. He walks along the street.

See also


References


  • A Dictionary of Elementary Japanese Grammar, Seiichi Makino and Michio Tsutsui, ISBN 4789004546
  • A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar, Seiichi Makino and Michio Tsutsui, ISBN 4789007758
  • Handbook of Modern Japanese Grammar, Yoko McClain.
  • A Reference Grammar of Japanese, Samuel L. Martin.
  • How to Tell the Difference Between Japanese Particles, Naoko Chino, ISBN 477002200X

Japanese grammar

Particule en japonais | 助詞

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Japanese particles".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld