Enrique of Malacca (Enrique in the Last Will and Testament of Ferdinand Magellan and in the muster roll; Henry the Black, Enrique de Malaca, or Henrich in all four extant manuscripts of Antonio Pigafetta, whose account of the circumnavigation is considered the most complete and comprehensive) may be historically significant as the first person to circumnavigate the world. He was never to be honored for so doing. Henry was the slave and interpreter of Magellan to the natives in the Philippines.
The dispute as to whether he is originally from Sumatra in Indonesia, Malacca in Malaya or Cebu in the Philippines can easily be resolved by going to eyewitness accounts where his origin is quite precisely stated. Magellan's Last Will and Testament refers to him as "Enrique, mulatto" native of Taprobana, the 16th century name for Sumatra. (Taprobana in Ptolemy's map is the name of present-day Ceylon.) Pigafetta also says he is from that place but spells it Zamatra.
It is not certain how old he was when Magellan bought him in the slave market of Malacca. He must have been quite young, very likely a teenager. He must have had a good ear for languages as he learned Portuguese from Magellan; and probably Spanish and quite probably Italian.
He has been given the appellation of Panglima Awang in the novels of the Malaysian Harun Aminurashid.
Was Enrique the first to circumnavigate? This notion was first stated by Dr. Martin Torodash in his article, "Magellan Historiography," which appeared in the Hispanic American Historical Review LI (May, 1971) p. 322. "If scholars want to take credit from Magellan on a technicality, they should confer the honor of premier circumnavigator upon Henrique de Malaca, Magellan's slave, who certainly was the first man to take a 360 degree trip." Torodash offers neither proof nor argument. Quirino's assertion, which is grievously false, rests on his claim the slave came from Cebu, in central Philippines. So when the fleet reached Cebu, Enrique therefore had rounded the world. Laurence Bergreen (Over the Edge of the World) adopted Quirino's notion, although he fails to credit Quirino nor is that name found anywhere in his book.
Malaysians of today also claim Enrique had circumnavigated the globe ahead of everyone. But this claim rests on a supposition Enrique left with the fleet in Cebu and when the Armada reached Malacca, he had circumnavigated the globe. After the massacre in Cebu in which Enrique is accused of plotting together with Raia Humabon, king of Cebu, there is nothing more said of him by any of the eyewitnesses who wrote of the voyage--Pigafetta, de Mafra, Francisco Albo, the Genoese Pilot, Martinho de Ayamonte, Sebastian Elcano, Martin Mendez, an Anonymous Portuguese suspected to be Vasquito Gallego, and by another anonymous Portuguese.
As for Magellan, himself, did he circumnavigate the globe? The notion rests on an unsupported assertion of Bartolome Juan de Leonardo y Argensola in 1609 who said Magellan was captain of one of three ships of a reconnoitering trip to Banda and Ambon under Captain Antonio d'Abreu in 1511. If Magellan did indeed join this expedition the argument of Admiral Samuel Eliot Morison should stand: "Thus his furthest west in 1521 [i.e., Cebu at 124 degress E overlapped his furthest east on longitude 128 deg. E and Banda on longitude 130 deg. E of Greenwich in 1511 by four to six degrees longitude." This trip is related in The Suma Oriental of Tome Pires, An Account of the East from the Red Sea to Japan in 1512-1515. There is no mention of Magellan being part of the squadron. In fact, two contemporary historians, De Goes and Correa, state the third vessel was commanded by Simao Afonso Bisagudo (Chronica de D. Manoel, 3ra parte, cap. xxv. fol. 51).
After Magellan's death at Mactan, Duarte Barbosa treated Enrique harshly and then sent him on another mission to Humabon the chief or datu of Cebu. It was here that Enrique supposedly suggested to Humabon that they invite the Spanish to a feast and slaughter them there. This supposition is however placed in doubt by the eyewitness account of the Genoese Pilot who disputes what most in the fleet believed as fact. In any case, a banquet was had and many who attended were killed except Juan Serrano (who was left on the beach screaming not to be left behind) and some 7 others who were reported 6 years later to the 1527 Saavedra expedition to have been sold to Chinese merchants who presumably brought them to China.
The notion Enrique is from Cebu is based on a linguistic fallacy asserted by Philippine historian Carlos Quirino who said Malay was not spoken in the Southeast Asia region which is totally rejected by linguistic experts and invalidated by historical fact. (Quirino himself has no bona fides in linguistics). But more to the point, eyewitnesses state Enrique spoke Malayan. This is explicitly stated by Gines de Mafra, the seaman in Magellan's fleet who's the only crewmember to return to the isle named Mazaua where Enrique was first understood by natives of the Philippines. "Magellan ordered a young man named Heredia, clerk, to go ashore," Gines de Mafra states in his firsthand account,"with a slave whom they brought along who spoke the language because he knew Malay, the language commonly understood in these islands." That he spoke Malayan, aside from direct testimony of Gines de Mafra and Pigafetta, may be deduced from the fact Pigafetta was able to produce a 450-word vocabulary of Malayan words, a feat that has mystified linguistics students. According to Donald F. Lach Pigafetta's Malayan vocabulary is "accurate and is one of the oldest extant (written) specimens of the Malay language, the earliest surviving Malay manuscripts being dated from around 1500 and 1550," and "the question as to how he was able to get this vocabulaty together during his short stay in the East Indies has perplexed many students." It may be deduced the vocabulary was a product of collaboration between Enrique and Pigafetta.
Quirino's notion Enrique was Cebuano was based on three factors: 1) he had not read the account of Gines de Mafra; 2) he misread Pigafetta; 3) he ignored established facts of linguistics in the Southeast Asian region. Here is what Pigafetta wrote: "...The said slave spoke to the king (Raia Siaiu of Mazaua), who understood him well. For, in that country, the kings know more languages than the common people do." Even the natives of Mazaua understood Enrique. States Pigafetta: "A slave...who was a native of Zamatra...spoke to them. They * immediately understood him." It should be borne in mind Mazaua, the port of Magellan's fleet from March 28-April 4, 1521, is at 9 degrees North, in Mindanao, southern Philippines.
ALBO, Francisco. 1522a. Diario ó derrotero del viage de Magallanes desde el cabo de San Agustín en el Brasil, hasta el regreso a España de la nao Victoria. In: Colección de los viages y descubrimientos que hicieron por mar los Españoles des fines de siglo XV, t. IV. Martín Fernández de Navarette (ed.). 1837. Buenos Aires 1945-46. Pp. 209-47. Abbreviated CVD in citation. —1522b. Log-Book of Francisco Alvo or Alvaro. In: The First Voyage Round The World. Lord Stanley of Alderley (ed. and trans.). Ser. I, Vol. LII, London 1874. Pp. 211-236.
AYAMONTE, Martín Lopez de. 1523. A viagem de Fernão de Magalhães por uma Presencial. In: Arquivo Histórico de Portugal, vol. I, fasc. 5, 6. Lisbon.
BERGREEN, Laurence. 2003. Over The Edge of The World: Magellan’s Terrifying Circumnavigation of the Globe. New York.
BLAIR, Emma Helen and ROBERTSON, James Alexander. 1901-1907. The Philippine Islands 1493-1898, 55 vols. Cleveland. Abbreviated BR in citations.
BRAND, Donald D. 1967. “Geographical explorations by the Spaniards.” In: The Pacific Basin. A History of Its Geographical Explorations. Herman R. Friis (ed.). New York. Pp. 109-144.
BRITO, Antonio de. 1523. Carta escrita de S. João de Ternate, em 6 de Maio de 1523, a D. Manuel I. In: Alguns documentos do Arquivo Nacional da Torre do Tombo. Lisbon 1892: Pp. 464-478. Also in CVD, Pp. 305-11.
COLECCIÓN de documentos inéditos relativos al descubrimiento conquista y organización de las antiguas posesiones Españolas de ultramar. t. II. Madrid 1886. Abbreviated CDIU in citation.
GENOESE PILOT. 1519. Navegaçam e vyagem que fez Fernando de Magalhães de Seuilha pera Maluco no anno de 1519 annos. In: Collecção de noticias para a historia e geografia das nações ultramarinas, que vivem nos dominios Portuguezes, ou lhes sao visinhas. Lisboa 1826. Pp. 151-176.
GUILLEMARD, Francis Henry Hill. 1890. The Life of Ferdinand Magellan and the First Circumnavigation of the Globe: 1480-1521. New York.
HERRERA, Antonio de. 1601. Historia general de los hechos de los Castellanos en las islas y tierrafirme del mar oceano, t. VI. Angel Gonzalez Palencia (ed.). Madrid 1947.
JOYNER, Tim. 1992. Magellan. Camden, ME.
LACH, Donald F. 1965. Asia in the making of Europe. 3 vols. Chicago.
LAGÔA, Visconde de. 1938. Fernão de Magalhãis (A Sua Vida e a Sua Viagem). Lisboa.
MAFRA, Ginés de. 1543. Libro que trata del descubrimiento y principio del Estrecho que se llama de Magallanes. Antonio Blazquez y Delgado Aguilera (eds.) Madrid 1920. Pp. 179-212.
MAXIMILIAN Transylvanus. 1523. De Moluccis insulis. In: The First Voyage...Filipiniana Book Guild. Manila 1969: Pp. 103-130.
MEDINA, José Toribio. 1890. El descubrimiento de Océano Pacifico: Vasco Nuñez Balboa, Hernando de Magallanes y sus compañeros. Chile, 1920.
MORISON, Samuel Eliot. 1974. The European Discovery of America: The Southern Voyages. New York.
PARR, Charles McKew. 1953. So Noble a Captain: The Life and Times of Ferdinand Magellan. New York.
PIGAFETTA, Antonio. 1524. Various editions and translations: —1524a. Magellan’s Voyage, Vol. II. Facsimile edition of Nancy-Libri-Phillipps-Beinecke-Yale codex. New Haven 1969.
—1524b. Primo viaggio intorno al globo terracqueo, ossia ragguaglio della navigazione...fatta dal cavaliere Antonio Pigafetta...ora publicato per la prima volta, tratto da un codice MS. Della biblioteca Ambrosiana di Milano e corredato di note da Carlo Amoretti. Milan 1800.
—1524c. Il primo viaggio intorno al globo di Antonio Pigafetta. In: Raccolta di Documenti e Studi Publicati dalla. Commissione Colombiana. Andrea da Mosto (ed. and tr.). Rome 1894.
—1524d. Le premier tour du monde de Magellan. Léonce Peillard (ed. and transcription of Ms. fr. 5650). France 1991.
—1524e. Magellan’s Voyage, 3 vols. James Alexander Robertson (ed. and tr. of Ambrosian). Cleveland 1906.
—1524f. Magellan’s Voyage: A Narrative Account of the First Circumnavigation. R.A. Skelton (ed. and tr. of Yale ms.). New Haven 1969.
—1524g. The First Voyage Round the World by Magellan. Lord Stanley of Alderley (ed. & tr. of Ms. fr. 5650 and Ambrosian ms.). London 1874.
—1523h. The Voyage of Magellan: The Journal of Antonio Pigafetta. Paula Spurlin Paige (tr. of Colínes edition). New Jersey 1969.
—1524i. Il Primo Viaggio Intorno Al Mondo Con Il Trattato della Sfera. Facsimile edition of Ambrosian ms. Vicenza 1994.
—1524j. The First Voyage Around the World (1519-1522). Theodore J. Cachey Jr. (ed. Based on Robertson’s tr.) New York 1995.
—1524k. Pigafetta: Relation du premier voyage autour du monde...Edition du texte fraçais d’après les manuscripts de Paris et de Cheltenhan. Jean Denucé (text transcribed from Ms. 5650, collating Mss. Ambrosiana, Nancy-Yale and 24224 in notes.) Anvers 1923.
RAMUSIO, Gian Battista. 1550. La Detta navigatione per messer Antonio Pigafetta Vicentino. In: Delle navigationi e viaggi…Venice: Pp. 380-98.
SCAMMEL, G.V. 1981. The World Encompassed. The first European maritime empires c. 800-1650. Los Angeles.
THOMAS, Hugh. 2004. Rivers of Gold: The Rise of the Spanish Empire, from Columbus to Magellan. New York.
TORODASH, Martin. 1971. “Magellan Historiography.” In: Hispanic American Historical Review, LI, Pp. 313-335.
ZWEIG, Stefan. 1938. Conqueror of the Seas: The Story of Magellan. New York.
The above article is a rewrite from an e-mail account from Mr. Nestor Enriquez and based on Pigafetta's account.
Mr. Néstor Enríquez is a descendant of Henry the Black.
Slaves | People of Spanish colonial Philippines | Exploration | Enrique de Malaca | Enrique de Malaca | Enrique de Malacca
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Henry the Black".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world