Charter of the French Language (also known as Bill 101 and Loi 101) is a framework law in the province of Quebec, Canada, defining the linguistic rights of all Quebecers and making French, the language of the majority, the sole official language of Quebec. It is a fundamental law that is a part of Quebec's statutes along with other quasi-constitutional laws such as the Quebec Charter of Human Rights and Freedoms and the protection of privacy law.
Proposed by the Minister of Cultural Development, Camille Laurin, it was enacted by the National Assembly on August 26, 1977 under the first Parti Québécois government of René Lévesque. Many of the Charter's provisions greatly expanded on the 1974 Official Language Act (Bill 22), which was enacted under a Liberal government to make French the sole official language of Quebec. Prior to 1974, Quebec was the only province of Canada to be thoroughly bilingual (English and French) at the institutional level. (Today, the only officially bilingual province is New Brunswick)
Title II pertains to the linguistic officialization, toponymy and the francization of the civil administration and enterprises.
Title III establishes the Office québécois de la langue française, defines its mission, powers, and organization.
Title IV establishes the Conseil supérieur de la langue française.
Title V and VI define penal provisions and sanctions and transitional and miscellaneous provisions.
Another disposition provides for State-funded French courses for immigrants who choose to reside in Quebec. This measure is quite popular with newcomers; however, it has been thus far inadequately funded by all Quebec governments. Quebec has become a popular destination for emigrants from French-speaking areas, especially Indochina and Haiti, thanks to the fact that the province combines a Francophone culture with the same economic opportunities found in English-speaking North America.
After more than 25 years of application of the Charter, English is still often made a requirement by employers in Montreal and to a lesser extent Quebec City. Most non-touristic areas outside these two urban centres are completely francophone.
Some of these guarantees are constitutionally mandatory under section 133 of the Constitution Act, 1867, which requires federal and Quebec laws to be enacted in both English and French. The first version of the Charter of the French language stated that the laws of Québec would only be published in French, so the provision was ruled unconstitutional by the Supreme Court of Canada in Blaikie v. Quebec (Attorney General)
A number of exceptions are also made to the general rules for commercial production, signage and advertising:
Language in Canada is the responsibilty of the Federal government and is defined nationally by the Official Languages Act and is part of the Canadian Constitution. The Supreme Court of Canada has made rulings with respect to the Quebec Charter. Because of this, some of the Charter's articles have been changed since its introduction in 1977. The most well-known and controversial change affected the regulation of exterior commercial signs. In its first enactment the Charter made it illegal for businesses to hold commercial exterior signs in a language other than French. For the time the regulation lasted, it had a huge impact on Quebec's "linguistic visage". English only and bilingual English and French exterior signs were taken down and replaced by French only signs. (Note that the regulation did not affect trademarks.)
Following a court challenge, this section of the law was deemed unconstitutional by the Supreme Court of Canada under the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the Quebec Charter of Human Rights and Freedoms in 1988, (see: Ford v. Quebec (A.G.)). The Supreme Court judged that the Quebec government could legitimately require that French have "greater visibility" or "marked predominance" on exterior commercial signs; however, it could not enforce the exclusive use of French. The Liberal government of Robert Bourassa invoked the notwithstanding clause of the Constitution to temporarily overrule the Supreme court ruling; the Charter was subsequently amended by the Liberals in 1993 with Bill 86 in accordance with the ruling.
As suggested by the Supreme Court ruling, the current law specifies that commercial outdoor signs can be multilingual so long as French is markedly predominant. The current provisions regarding exterior commercial signs were confirmed as constitutional by the Québec Court of Appeal in R. c. Entreprises W.F.H.
The Court of Quebec rendered a number of decisions regarding the applicability of Charter to advertizing over the Internet. The court found that commercial Websites of businesses which operate from Quebec and sell to Quebec need to conform to the provisions of the Charter regarding the rights of Quebecers to receive services in French. In A.G. of Quebec (Procureur Général) c. Stanley John Reid et Frances Muriel Reid (JE 2002-1266), the defendant raised the argument that the content of Internet is of exclusive federal juridiction pursuant to the Constitution Act, 1867 and thus its regulation is ultra vires of the Quebec Government. The court confirmed the applicability of the Charter on advertizing over the Internet.
Though the Office québécois de la langue française (OQLF) (but referred to generally simply as l'Office) will often provide warnings before resorting to legal sanctions, the alleged abuse of their power has led to charges of racism and harassment being levelled against them by members of minority groups (Martin 2004). The OQLF urged stores to remove imported Kosher goods that did not meet labelling requirements, an action perceived in the Jewish community as an unfair targeting that coincided with a high-profile case against the well-known delicatessen, Schwartz' (B'nai B'rith, 1996). In 2002, alternative media highlighted cases of alleged harassment of allophone merchants whose French was perceived by the OQLF as being less than perfect (Gravenor, 2002).
The most recent annual report of the OQLF has been criticized by some in the English media who see it as an example of a totalitarian mindset in the bureaucracy (Macpherson, 2004). The report contained sections describing the continued prevalence of languages other than French in one-third of Montreal's households as "alarming" ("Rapport annuel" 2004).
Political opposition to the Charter and earlier language laws was ineffective since both the Parti Quebecois and Quebec Liberal parties introduced or upheld such legislation. After Bourassa passed the Official Language Act, Anglophones turned their support to the Union Nationale in the 1976 election, but despite that short resurgence of support, the party collapsed in the subsequent election. Rather, legal challenges have been more successful.
The provisions of the Charter that limit access to English speaking schools to the children of those educated in English Canada have also faced criticism and legal challenge, from both francophones and anglophones. The Equality Party has lodged a complaint with the United Nations, on the behalf of a child from English-speaking Trinidad who was forced to enrol in a French school, stating that discrimination on the basis of language violates international agreements and the Universal Declaration of Human Rights (Martin 2004). Francophone Quebecers have also initiated legal challenges in Quebec's courts, seeking the freedom to educate their children in the language they choose (Hanes 2002). These challenges are particularly controversial, as some see them as threatening to shift the ratio between French students and English students back to pre-Charter levels; many English-language schools in Montreal had been forced to close their doors after the introduction of Bill 101 in the 1970s.
The use of the notwithstanding clause in the 1990s to circumvent the Canadian Charter of Rights and Freedoms also drew a very negative reaction in other Canadian provinces; the syndrome de Sault Ste. Marie was a series of symbolic but divisive resolutions by some municipalities outside Quebec declaring their towns unilingually English in protest of this infringement on the rights embodied in the Canadian charter.
As of 2003, all video games sold in Quebec must include French instructions. Stores holding unused games with English-only instructions will be fined for each individual offending copy and see their merchandise seized.
1977 in law | French language | Bilingualism in Canada | Politics of Quebec | Quebec law
Carta de la lengua francesa | Charte de la langue française | Carta da Língua Francesa
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Charter of the French Language".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world