Belarusian language (беларуская мова, BGN/PCGN: byelaruskaya mova) — language of the Belarusian people. It is one of the three East Slavonic languages and is spoken in Belarus and abroad. It shares some vocabulary with the languages of the neighboring Slavic nations, notably with Ukrainian, Polish, and Russian.
Historically, the Old Belarusian language (c.14th–17th centuries) had also been called:
The North-Eastern and the South-Western dialects are separated by the highly conventional imaginary line Ashmyany – Minsk – Babruysk – Homyel, with the areal of the Middle Belarusian dialect group to be placed on and along this line.
The North-Eastern dialect is chiefly characterised by the «soft sounding R» () and «strong sounding AH» (), and the South-Western dialect is chiefly characterised by the «hard sounding R» () and «moderate sounding AH» ().
The West Palyesian dialect group is more distinct linguistically, close to Ukrainian language in many aspects, and is separated by the conventional line Pruzhany – Ivatsevichy – Tsyelyakhany – Luninyets – Stolin.
The foundations of the Old Belarusian language were:
The earliest known existing literacy artifacts, showing the distinctive features of the Old Belarusian language, the Charters of Smolensk (), date back to 1229.
The Old Belarusian was the official language of the chancellery and courts of the Grand Duchy of Lithuania until 1696. Up to the half of the 17th cent., most of the official documents, originating in the State Chancellery of the Grand Duchy, had been written in Old Belarusian (see also: Myetrika of Grand Duchy of Lithuania, Ruthenia and Samogitia). The Statutes of the Grand Duchy of Lithuania were written in this language. Old Belarusian was actually the language of the first Bible to be printed in one of the Eastern Slavic languages – the achievement of Franciszak Skaryna. During the 16th century, the language culturally developed with many active schools teaching it. Moreover religious quarrels between Orthodox, Catholics, Protestants and Jews were fought using printing presses rather than violence. Many Belarusians were people of the Renaissance, educated at the universities of Western Europe or the Lithuanian university in Vilnius that was founded in 1579.
See also: Mutual influences of the Old Belarusian and Ukrainian languages.
The last safeguards for the Old Belarusian language, although being largely formal by that time, had been removed completely by the decree of 1697, stating that the official language of the courts and chancellery would be Polish.
Following the partitions of Poland (1772–1796), the Belarusian territory was incorporated into the Russian Empire. Unlike Ukraine, Belarus has historically lacked a strong nationalistic drive. During the Polish-Lithuanian Commonwealth times, educated people of Belarus tended to identify themselves with Poland, and today some prominent persons are claimed both by Poland and Belarus for their nationality. For the peasents, however, most continued to refer to themselves as Ruski, as well as to their language.
This latter fact can be interpreted differently. From one side, it caused many nobles of Imperial Russian authorities to assume that the language spoken by Belarusian peasents was nothing but Polonised Russian. From the other side, by the 16th century, the term "Ruski" (Ruthenian in Latin or Russian in Russian language) was referred to the language spoken in modern-day Ukraine and Belarus, but not the language of Muscovy (the modern Russian). Though the Polish influence over the territory slackened, the Russification of Belarusian peasants proved counter-productive. In the 1897 Imperial census most referred to their native language not as Ruthenian as they did during the Polish rule, but as White Ruthenian or Belarusian.
| All Empire | 125640021 | 5885547 | 55667469 | 7931307 |
| Guberniya | Total Population | Belarusian (Beloruskij) | Russian (Velikoruskij) | Polish (Poslkij) |
|---|---|---|---|---|
| Vilna | 1591207 | 891903 | 78623 | 130054 |
| Vitebsk | 1489246 | 987020 | 198001 | 50377 |
| Grodno | 1603409 | 1141714 | 74143 | 161662 |
| Minsk | 2147621 | 1633091 | 83999 | 64617 |
| Mogilev | 1686764 | 1389782 | 58155 | 17526 |
| Smolensk | 1525279 | 100757 | 1397875 | 7314 |
| Chernigov | 2297854 | 151465 | 495963 | 3302 |
| Forevisla guberniyas | 9402253 | 29347 | 335337 | 6755503 |
The end of the 19th century however still showed that the urban language of Belarusian towns remained either Polish or Russian and in the same census towns exceeding 50000 had Belarusian speakers of less than a tenth. This state of affairs greatly contributed to a perception that Belarusian is a "rural" and "uneducated" language.
However the census was a major breakthrough for the first steps of the Belarusian national self-consiounce and identity, as it clearly showed to the Imperial authorities, and the still strong Polish minority that the population and the language was neither Polish nor Russian. In 1904 the Russian Imperial authorities legalised the language and Belarusian schools along with communities switched their language of communication. Initially only in Rural areas, but in cities all schools too were mandatory to include Belarusian language.
On March 25, 1918, under German occupation the Belarusian People's Republic was proclaimed and for a brief period the official language of all communication in the BNR was Belarusian. In 1918–1919, the Belarusian lands were divided between Poland and the RSFSR where the Belarusian SSR was created. In the 1920s, a campaign of Belarusization started, as a part of the all-Union campaign of korenizatsiya (revival of national cultures). Some administration and legal affairs began to be carried out in Belarusian. A significant amount of books were printed in the Belarusian language by prominent Belarusian authors and publicists including Yakub Kolas, Yanka Kupala, Zmitrok Biadulia, Maksim Bahdanovich, and many others. Active discussions were carried out about the standardisation of the language.
The Belarusization was stalled and even reversed beginning in the 1930s. The orthographic reform of 1933 changed the Belarusian spelling rules and brought it closer to Russian. In 1938 Russian language become an obligatory subject in all Soviet schools. After the school reform of 1958, when parents were given the right to select the language of instruction for their children, people increasingly began selecting Russian language.
During the Soviet era, there was also the elimination of the Belarusian middle class between 1917 and 1941 by the Communist Party; in Kurapaty (a suburb of Minsk), the NKVD killed perhaps 100,000 people. Many thousands of people were sent to concentration camps (Gulag) or resettled to Siberia. Around 400 Belarusian authors were repressed during anti-nationalism campaigns that started around 1929 and culminated during the Great Purge. During the Second World War Belarus lost a large percentage of its population.
Interest in the Belarusian language was revived at the end of 1980s during perestroika. In 1990, Belarusian became the only official language of Belarusian SSR, and a second campaign of Belarusization followed. The "Law on languages" (Закон аб мовах), ratified on 26 January 1990, envisioned a complete switch of all administrative and official documentation of the country into Belarusian by 2000. However, the Belarusization was halted following the election of Alexander Lukashenka as the President of Belarus in 1994. Also in 1995 there was a referendum which, among other things, gave Russian language an equal status with Belarusian. Currently, russification is taking place in Belarus on an ever-growing scale, and the government does not provide any support for the Belarusian language. The population of Belarus itself tends to identify as a close associate of Russia (if not considering themselves Russian outright). In this respect, a fact of note is that the official website of the Belarusian President is in two languages: Russian and English (as of 2006)
During Soviet times, the Belarusian language was viewed by many native speakers as a rural and peasant language as opposed to Russian's image as a modern and urban language. That image in the eyes of the public has changed somewhat in the years of Belarus independence: some perceive it as a language of the young emerging urban elite. Yakub Kolas National State Humanities Lyceum, closed down by the authorities, continues to work underground, visiting Lithuania and Poland. Nevertheless, current Russification policies are seen by some as a serious threat that may lead to the eventual extinction of the Belarusian language in Belarus.
The largest centre of Belarusian cultural activity, in the Belarusian language, outside Belarus is in the Polish province of Białystok (Belastok in Belarusian), which is home to a long-established Belarusian minority. Primary and secondary schools with additionial teaching of the Belorussian language are available in Hajnówka. Belarusian Association of Students organizes rock festival Basovišča. Radio Racja broadcasts in Belarusian.
The Belarusian alphabet is based on the Cyrillic script, from the alphabet of the Old Church Slavonic language. Its modern form was determined in 1918, and consists of thirty-two letters. Historically, the Glagolitic script had been used, sporadically, until 11th – 12th centuries. Historically, there also existed practices of rendering of the Belarusian text in Latin script and in Arabic script.
Some of the standard systems for romanizing (transliterating) of the Belarusian text:
The normative Belarusian grammar had been adopted in 1959. It represents the prevailingly synthetic (flexive) and partly analytic nature of the Belarusian language. The B.g. is centered around the principle of the phonetical writing («you write down what you hear») and is mainly based on the Belarusian folk dialects of the Myensk-Vil'nya region of the beginning of the 20th century. The B.g. had been prepared, in its initial form, by notable Belarusian linguist Branislaw Tarashkyevich and first printed in Vilnya (1918). Historically, there had existed several other alternative Belarusian grammars. See also Belarusian phonetics and Belarusian grammar#History.
Some very basic examples:
--- | Вітаю/Vitaju | Вітаю/Vitaju | Здравствуйте/Zdravstvuyte | Здравейте/Zdraveite | Witam | Hello | Прывітаньне/Pryvitańnie | Привіт/Pryvit | Привет/Privet | Здрасти/Zdrasti | Cześć | Hi | Так/Tak - Не/Nie | Так/Tak - Ні/Ni | Да/Da - Нет/Net | Да/Da - Не/Ne | Tak - Nie | Yes - No | Дзякую вам/Dziakuju vam | Дякую вам/Diakuju vam | Спасибо/Spasibo | Благодаря ви/Blagodarya vi | Dziękuję | Thank you | Спадар/Spadar - Спадарыня/Spadarynia - Спадарычна/Spadaryčna | Пан/Pan - Пані/Pani - Панна/Panna | Господин/Gospodin - Госпожа/Gozpozha | Господин/Gospodin - Госпожа/Gozpozha -Госпожица/Gospozhitsa | Pan - Pani - Panna | Mister - Missis - Miss | Выдатна/Vydatna; файна/fajna | Відмінна/Vidminna; файна/fajna | Отлично/Otlichno | Отлично/Otlichno | Fajnie | Excellent; fine |
For nouns there are several types of declension:
Languages of Belarus | Languages of Estonia | Languages of Latvia | Languages of Lithuania | Languages of Poland | East Slavic languages | Belarusian language
Wit-Russies | Bielorrusu | Беларуская мова | Белоруски език | Bielorús | Běloruština | Weißrussische Sprache | Valgevene keel | Λευκορωσική γλώσσα | Idioma bielorruso | Belorusa lingvo | Bielorrusiera | Biélorusse | Bílearúisis | Byeloruiseis | Lingua bielorrusa | 벨라루스어 | Bjeloruski jezik | Bielarusiana linguo | Lingua bielorussa | בלארוסית | ბელორუსული ენა | Belarussek | Lingua Ruthenica Alba | Witrössisch | Bahasa Belarus | Wit-Russisch | ベラルーシ語 | Hviterussisk språk | Kviterussisk språk | Wittruss'sch | Język białoruski | Língua bielorrussa | Limba bielorusă | Белорусский язык | Belarusian language | Bieloruština | Beloruščina | Белоруски језик | Valkovenäjän kieli | Vitryska | Білоруська мова | 白俄罗斯语
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Belarusian language".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world