Bahir or Sefer Ha-Bahir סֵפֶר הַבָּהִיר (Hebrew, "Book of the Brightness") is an anonymous mystical work, attributed pseudepigraphically to a first century rabbinic sage Nehunya Ben Ha-Kanah (a contemporary of Yohanan Ben Zakkai) because it begins with the words, "R. Nehunya Ben Ha-Kanah said". It is also known as Midrash of Rabbi Nehunya Ben Ha-Kanah מִדְרָשׁ רַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנָה.
It was first published in the 12th century, southern France. Historians suspect Rabbi Yitzhak Saggi Nehor, also known as Isaac the Blind, wrote it at that time.
It is an early work of esoteric Jewish mysticism which eventually became known as Kabbalah.
Among medieval Kabbalists it became known as Sefer ha-Bahir, taken from the comment in the Book of Job, "One verse says: 'And now men see not the light which is bright (bahir) in the skies'" (Job 37:21).
The historical critical study of this book points to a later date of composition. For some time scholars believed that it was written in the thirteenth century by Isaac the Blind, or by those in his school. The first sentence, "And now men see not the light which is bright in the skies" (Job 37:21), being isolated, and having no connection with what follows, was taken to be an allusion to the blindness of its author. However, modern scholars of Kabbalah now hold that at least part of the Bahir was an adaptation of an older work, the Sefer Raza Rabba. This older book is mentioned in some of the works of the Geonim; however no complete copies of Sefer Raza Rabba are still in existence. However, quotes from this book can still be found in some older works.
Many scholars of Kabbalah hold that the Bahir adds gnostic elements to the older work. The question of how much gnosticism has influenced Kabbalah is one of the major themes of modern-day research on Kabbalah, see the works of Gershom Scholem and Moshe Idel for more information.
The main characters are "R. Amora" (or "Amorai"), and "R. Rahamai" (or "Rehumai"). Some statements in the book are attributed to R. Berechiah, R. Johanan, R. Bun, rabbis mentioned in the later midrash literature.
The Bahir contains commentaries explaining the mystical significance of Biblical verses; the mystical significance of the shapes of the Hebrew letters; the mystical significance of the cantillation signs and vowel points on the letters; the mystical significance of statements in the Sefer Yetzirah ("Book of Creation"); and the use of sacred names in magic.
There are two hundred aphorism like paragraphs. Each paragraph uses references from the Torah to expand upon their presentations. As with all Kabbalistic texts the meanings are highly symbolic and subject to numerous opportunies for interpretation. A common analogy is used throughout. A king, his servants, his daughter and his gardens are all used to explain a meaning first of Torah and then in general of the main topic of the text. The paragraphs refer to each other in segments and are broken into five sections in the Aryeh Kaplan translation. These sections are loosely grouped together but they do more or less stay within the underlying themes given by their title.
Section 2 talks about the Aleph-Beth or the Hebrew alphabet and gets its inspiration from the Sepher Yetzirah which links these letters of creation to the overall mysticism presented in the Torah. It covers verses seventeen to forty-four.
Section 3 concerns the Seven Voices and the Sephiroth. It goes from verse forty-five to verse one hundred twenty two.
Section 4 runs from verse one hundred twenty four to verse one hundred ninety three and is grouped under the section title of Ten Sephioth.
Section 5 completes the discourse and is called Mysteries of the soul. It the shortest section running from verse one hundred ninety-three to verse two hundred.
This Sefirah gave birth to "Hokmah" (Wisdom), from which emanated "Binah" (Intelligence). From these three, which are the superior "Sefirot", and from the primary principles of the universe, emanated, one after another, the seven inferior Sefirot from which all material beings are formed. All the ten Sefirot are linked one to the other, and every one of them has an active and a passive quality—emanating and receiving. The efflux of one Sefirah from another is symbolized in the form of the letters of the Hebrew alphabet. Thus the gimel (ג), shaped like a tube open at each end, represents a Sefirah, which receives strength at one end and discharges it at the other. The ten Sefirot are the energy of God, the forms in which His being manifests itself.
It has been translated into German by Gershom Scholem (1923) and into English by Aryeh Kaplan.
A critical scholarly edition, based on the earliest dated manuscripts, and containg a reproduction of the first printing of the book (Amsterdam, 1651) was published by Daniel Abrams in 1994. This edition supersedes all others.