Australian English (AuE) is the form of the English language used in Australia.
The so-called "Americanisation" of Australian English — signified by the borrowing of words, terms, and usages from North American English — began during the goldrushes, and was accelerated by a massive influx of United States military personnel during World War II. The large-scale importation of television programs and other mass media content from the US, from the 1950s onwards, has also had a significant effect. As a result, Australians use many British and American words interchangably, such as pants/trousers or lift/elevator.
Due to their shared history and geographical proximity, Australian English is most similar to New Zealand English. However, the difference between the two spoken versions is obvious to people from either country, if not to a casual observer from a third country. The vocabulary used also exhibits some striking differences.
There is a widely-held belief in Australia that "American spellings" are a modern intrusion, but the debate over spelling is much older and has little to do with the influence of North American English. For example, a pamphlet entitled The So Called "American Spelling.", published in Sydney some time before 1900, argued that "there is no valid etymological reason for the preservation of the u in such words as honor, labor, etc." The pamphlet noted, correctly, that "the tendency of people in Australasia is to excise the u, and one of the Sydney morning papers habitually does this, while the other generally follows the older form". Some Melbourne newspapers once excised the "u", but do not anymore, and the Australian Labor Party retains the "-or" ending it officially adopted in 1912.
Non-Australians can also gain an impression of Australian English from well-known actors and other native speakers. The normal speaking voices of Cate Blanchett, Russell Crowe, Hugh Jackman, Nicole Kidman and Heath Ledger are examples of General Australian accents, unless they are acting in roles as non-Australians. Several Australian actors provided voices for Finding Nemo: Nigel the pelican, the three sharks, and the dentist have Broad Australian accents. Television star Steve "Crocodile Hunter" Irwin also has such an accent and as a result his voice is often parodied inside Australia as well as out. John O'Grady's novel They're a Weird Mob has many good examples of pseudo-phonetically written Australian speech during the 1950s, such as "owyergoinmateorright?" ("how're you going mate, alright?") and Thomas Keneally's novels, particularly The Chant of Jimmie Blacksmith, of putatively 19th century Australianisms such as "yair" for "yes" and "nothink" for "nothing."
The origins of other terms are not as clear, or are disputed. Dinkum (or "fair dinkum") means "true", or when used in speech: "is that true?", "this is the truth!", and other meanings, depending on context and inflection. It is often claimed that dinkum dates back to the Australian goldrushes of the 1850s, and that it is derived from the Cantonese (or Hokkien) ding kam, meaning "top gold". However, scholars give greater credence to the notion that it originated with a now-extinct dialect word from the East Midlands in England, where dinkum (or dincum) meant "hard work" or "fair work", which was also the original meaning in Australian English.* The derivation dinky-di means a 'true' or devoted Australian.
Similarly, g'day, a stereotypical Australian greeting, is no longer synonymous with "good day" in other varieties of English and is never used as an expression for "farewell", as "good day" is in other countries.
Some elements of Aboriginal languages have been incorporated into Australian English, mainly as names for places, flora and fauna (for example dingo, kangaroo). Beyond that, few terms have been adopted into the wider language, except for some localised terms, or slang. Some examples are cooee and Hard yakka. The former is a high-pitched call (pronounced ) which travels long distances and is used to attract attention. Cooee has also become a notional distance: if he's within cooee, we'll spot him. Hard yakka means hard work and is derived from yakka, from the Yagara/Jagara language once spoken in the Brisbane region. Also from the Brisbane region comes the word bung meaning broken. A failed piece of equipment might be described as having bunged up or referred to as "on the bung" or "gone bung". Bung is also used to describe an individual who is pretending to be hurt; such individual is said to be "bunging it on".
Though often thought of as an Aboriginal word, didgeridoo (a well known wooden musical instrument) is probably an onomatopaoeic word of Western invention. It has also been suggested that it may have an Irish derivation.*
Broad Australian English is the archetypal and most recognisable variety. It is familiar to English speakers around the world because of its use in identifying Australian characters in non-Australian films and television programs.
General Australian English is the stereotypical variety of Australian English. It is the variety of English used by the majority of Australians and it dominates the accents found in contemporary Australian-made films and television programs.
Cultivated Australian English has many similarities to British Received Pronunciation, and is often mistaken for it. Cultivated Australian English is now spoken by less than 10% of the population.
It is sometimes claimed that regional variations in pronunciation and accent exist, but if present at all they are very small compared to those of British and American English – sufficiently so that linguists are divided on the question. Overall, however, pronunciation is determined less by region than by social, cultural and educational influences, as well as a generic urban-rural divide.
There is, however, some variation in Australian English vocabulary between different regions. Of particular interest in this respect are sporting terms and terms for food, clothing and beer glasses.
It must be noted that due to increased travel between the countries and the popularity of Australian TV programmes (such as Neighbours and Home & Away) in the UK and Ireland there has been a recent increase in Australian English usage. One example is the word 'uni' which is extremely common amongst young adults in the UK and Ireland to refer to university. Despite its widespread use today the word was rarely used before the late 1980s. As a result other vocabulary which is now widely understood (and slowly becoming more popular in usage) include 'beaut' for beautiful and 'arvo' for afternoon.
Australian English is a non-rhotic variety. It is unique in its remarkable homogeneity over a vast area. Unlike most varieties of English, it has a phonemic length distinction. It has a reasonably standard consonant inventory.
Many Australians believe themselves to be direct in manner, and this is typified by statements such as "why call a spade a spade, when you can call it a bloody shovel". Such sentiments can lead to misunderstandings and offence being caused to people from cultures where an emphasis is placed on avoiding conflict, such as people from East Asia.
Spoken Australian English is generally more tolerant of offensive and/or abusive language than other variants. A famous exponent was the former Prime Minister Paul Keating, who referred in Parliament to various political opponents as a "mangy maggot", a "stupid foul-mouthed grub", and so on. He drew ire from then Malaysian leader Mahathir Mohammed for calling him a "recalcitrant" . This tradition was continued by former Labor MP Mark Latham who, in 2002, unapologetically described a visit by Prime Minister John Howard to George W. Bush as "an arse-licking effort". On another occasion he referred to the Prime Minister and Cabinet as a "conga-line of suckholes".
Examples with the -o ending include arvo (afternoon), docco (documentary), servo (service station, known in other countries as a "petrol station" or "gas station"), bottle-o (bottle-shop or liquor store), rego (still pronounced with a ) (annual motor vehicle registration), traino (train station), compo (compensation), lebo (Lebanese), lezzo (lesbian) or ambo (ambulance officer). The same applies to names: Jono (John), Freo (Fremantle), and The Salvos (The Salvation Army).
Examples of the -ie ending include barbie (barbecue), bikkie (biscuit), bikie (member of a motorcycle club), brekkie (breakfast), blowie (blowfly or occasionally meaning oral sex), brickie (brick layer), mozzie (mosquito), and pollie (politician). The city of Brisbane is often called Brissie (pronounced with a ). Chippie (carpenter) and sparkie (electrician) also conform to this pattern.
Occasionally, a -za diminutive is used, usually for personal names where the first of multiple syllables ends in an "r": Kazza (Karen), Jezza (Jeremy). Also common is the -z diminutive form (also found in British English) whereby Barry becomes Baz, and so forth. Although this is increasingly uncommon.
Other diminutive forms include:
Other terms were never used in the first place. The much-quoted line "Throw another shrimp on the barbie" was a phrase that has never been used by Australians, but was a concoction of the Australian Tourist Commission for a US advertisement for tourism to Australia. "Shrimp" is an American English term — they are called prawns in Australia.
Australian English | English language | English dialects | Sociolinguistics
Australisches Englisch | אנגלית אוסטרלית | Australian englanti | Australisk engelska
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Australian English".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world