haTikwa (hebräisch התקווה die Hoffnung; auch Hatikva oder Hatikvah geschrieben) ist der Titel der Nationalhymne Israels. Schon seit 1897 ist sie die Hymne der zionistischen Bewegung.
Die Melodie der haTikwa geht auf ein unbekanntes europäisches Volkslied zurück, das unter anderem in der spanischen und polnischen Volksmusik auftaucht und ins Liedgut vieler europäischer Länder übernommen wurde. Auch Bedřich Smetana bediente sich der Melodie für seine „Die Moldau“ aus dem Jahr 1874. In die heute gebräuchliche Fassung wurde die Musik vermutlich 1888 von Samuel Cohen gebracht; das Orchesterarrangement stammt von Paul Ben-Haim.
Der Text der haTikwa entstammt der ersten Strophe des Gedichts Tikwatenu (Unsere Hoffnung) von Naftali Herz Imber (1856–1909) aus dem Jahre 1878. Als die haTikwa 1948 zur Nationalhymne des neu gegründeten Staates Israel erklärt wurde, wurde der Text, der vorher den Wunsch der Rückkehr nach Zion zum Gegenstand hatte, wie unten dargestellt geändert.
In der Folge wird der hebräische Originaltext der modernen Hymne mit Transliteration und deutscher Übersetzung wiedergegeben.
|
כל עוד בלבב פנימה עוד לא אבדה תקותנו, |
Kol od ba le w'aw
p'nima - Od lo awda tikwatenu |
Solange noch im Herzen
Solange ist unsere Hoffnung nicht verloren, |
Nationalhymne | Israel | Zionismus
نشيد وطني إسرائيلي | Химн на Израел | Izraelská hymna | Χάτικβα | Hatikvah | Hatikva | Hatikva | سرود ملی اسرائیل | Hatikvah | Hatikvah | Hatikvah | התקווה | Hatikvah | Izraeli himnusz | Hatikvah | Hatikvah | イスラエルの国歌 | 이스라엘의 국가 | Izraelio himnas | Hatikvah | Hatikwa | Hatikvah | Hatikvah | Hymn Izraela | Hino nacional de Israel | Hatikvah | Гимн Израиля | Hatikvah | Hatikvah | Хатиква | Hatikvah | HaTiqwa | Hatikvah | התקווה | 希望曲