Wycliff e.V. ist eine nicht-kommerzielle Organisation, die sich für die weltweite Verbreitung der Bibel einsetzt. Sie ist benannt nach dem englischen Theologen John Wycliff, der als erster die lateinische Bibel ins Englische übersetzte. Die Heilige Schrift soll möglichst viele Menschen erreichen und wird deshalb in viele Sprachen übersetzt. Die Arbeit wird ausschließlich durch Spenden finanziert. Derzeit sind nach eigenen Angaben über 5000 Menschen für Wycliff bzw. die Schwesterorganisation SIL International aktiv, davon etwa 150 in Deutschland.
Linguistik und Ethnologie
Die Arbeit von Wycliff konzentriert sich v.a. auf Sprachen, die bisher noch nicht schriftlich fixiert sind. Jede Sprache wird dabei als gleichwertig behandelt, unabhängig von der Zahl der Sprecher und der weltweiten Bedeutung.
Linguisten entwickeln für die bislang nur mündlich tradierten Sprachen eigene
Schriftsysteme. Auf dieser Grundlage wird dann eine Bibelübersetzung angefertigt. Neben den
linguistischen Problemen müssen dabei auch
ethnologische Faktoren berücksichtigt werden, da das Verständnis der Texte von den kulturellen Bedingungen und den individuellen Vorkenntnissen beeinflusst wird.
Geschichte
Die Organisation wurde
1934 von William Cameron Townsend gegründet. Der US-Amerikaner war
1918 bei einer
missionarischen Reise nach
Guatemala mit dem Problem konfrontiert, dass den einheimischen
Cakchiquel-Indianern die Bibel nicht zugänglich war, weil sie keine europäische Sprache kannten. Townsend erforschte daraufhin ihre Muttersprache und übersetzte die Bibel.
1936 gründeten einige von ihm ausgebildete Missionare das
Summer Institute of Linguistics (SIL), das heute eine der größten und bekanntesten Einrichtungen der linguistischen Feldforschung ist.
Die Arbeit der Bibelübersetzung wurde mit der Gründung der Organisation "Wycliff Bible Translators" im Jahre
1942 ausgeweitet und professionalisiert.
Der Name ist abgeleitet von dem englischen Theologen und Professor
John Wycliff, der als erster die Bibel in die englische Sprache übersetzte.
Das historische Vorbild für die Wycliff-Organisation ist
Martin Luther, der mit seiner Bibelübersetzung einen entscheidenden Beitrag zur Etablierung der deutschen Volkssprache leistete und in seinem
Sendbrief vom Dolmetschen einige Regeln aufstellte.
Weblinks
Christliche Mission | Bibel | Christliche Organisation
Wycliffe Bible Translators | Wycliffe Raamatunkääntäjät | Wycliffe Bible Translators