article

Mit Verballhornung bezeichnet man die Verfremdung von Schreibweisen, sodass das Resultat einen anderen Sinn ergibt. Dies erfolgt oft mutwillig zu parodistischen Zwecken. Eine Verballhornung durch Vertauschung von Segmenten (was lange gärt, wird endlich Wut) wird auch Spoonerism (nach William A. Spooner) genannt.

Die ungewollt falsche Anpassung fremdsprachiger Begriffe an bekannte muttersprachliche Wörter nennt man hingegen Volksetymologie.

Name


Die Bezeichnung geht zurück auf den Lübecker Buchdrucker Johann Bal(l)horn den Jüngeren († 1603), der 1586 eine Ausgabe des Lübecker Stadtrechts verlegte, die sinnentstellende Fehler enthielt. Der Historie zufolge soll er eine ältere Ausgabe überarbeitet haben, wonach jedoch mehr Fehler enthalten waren als vorher, weshalb „verballhornen“ (seltener „ballhornisieren“) ursprünglich soviel wie „verschlimmbessern“ bedeutete. Peinlich war dies besonders, weil andere Städte ebenfalls nach Lübecker Stadtrecht urteilten. Man geht inzwischen davon aus, dass die sinnentstellenden Änderungen nicht von Balhorn selbst, sondern von zwei Juristen des Stadtrates hineinredigiert wurden.

Beispiele


  • Guter Rutsch ins neue Jahr (jiddisch Rosch ha-Schanah – neues Jahr)
  • Es zieht wie Hechtsuppe (berlinisch, von jiddisch hech supha – Sturmwind)
  • Hals- und Beinbruch, (jiddisch hasloche un’ broche – Glück und Segen)
  • Papa Ratzi (von Paparazzi – italienischer Kosename für Benedikt XVI. (Joseph Kardinal Ratzinger))
  • Misnopotamien statt Mesopotamien wird gelegentlich die Heimat der Schildbürger genannt.
  • Schmus- und Betttag, Knutsch- und Knettag, Putz- und Fegtag (Buß- und Bettag)
  • Mayday (franz. * m'aider – helfen Sie mir) – Notruf in der Luft- und Seefahrt
  • God shave the Queen (Engl. "Gott rasiere die Königin" anstatt "God save the Queen" Gott mit der Königin sein)
  • Seid furchtbar und wehret euch - Werbekampagne der Team-17-Software-Ltd zu einem Teil der Worms-Reihe (ursprünglich Zitat der Bibel: "Seid fruchtbar und mehret euch!")
  • Wurst Käse (worst case)
  • Ballermann (span. balneario = Badeort auch Bade-Kurort)
  • zum Bleistift (zum Beispiel)
  • Knoff-Hoff (Know How engl.= Wissen, wie etwas zu tun ist)
  • Wechstabenverbuchslung statt Buchstabenverwechselung
  • Saugstauber statt Staubsauger
  • Sudelnuppe statt Nudelsuppe
  • "Aufstoßen und ins Horn brechen" statt "Aufbrechen und ins Horn stoßen"
  • selbst Verballhornung läßt sich verballhornen: Verbalhornung

Siehe auch:


Weblinks


Sprache | Spezialsprache

발호른화

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Verballhornung".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld