Kursu portuges 4.jpg
Tetum (auch Tetun) ist eine der beiden Amtssprachen von Timor-Leste. Es ist eine malayo-polynesische Sprache, die viele Elemente aus der portugiesischen Sprache und dem Indonesischen/ Malaiischen übernommen hat.
Dialekte
Timor Sprache.jpg
Tetum entstand als ein
Pidgin nach der Kolonisierung
Timors durch Portugal. Unter portugiesischer Herrschaft konnte man sich nur in Portugiesisch weiter bilden, obwohl Tetum und die anderen Sprachen verwendet werden durften. Portugiesisch hatte daher einen starken Einfluss auf den Tetum-Dialekt
Tetun Prasa (port. Tétum-praça), der in der Hauptstadt Dili gesprochen wurde, im Gegensatz zu dem auf dem Lande gesprochenen
Tetun Terik. Heute ist Tetun Prasa weiter verbreitet und wird als
Tétum Oficial auch in der Schule unterrichtet. Während der Kolonialherrschaft durch die Portugiesen war zwar Portugiesisch die offizielle Amtssprache, jedoch diente Tetum als
lingua franca. Nach der Annektierung Osttimors durch
Indonesien wurde die portugiesische Sprache verboten, die
katholische Kirche hielt ihre Messen jedoch nicht auf
Bahasa Indonesia, sondern auf Tetum und trug so zur Herausbildung der Sprache und Identitätsstiftung bei.
Nach Ethnologue unterscheidet man folgende Dialekte:
- Tétum Oficial (Tetun Prasa, Tétum-praça, Tetun Dili, Dili Tetun)
- östliches Tetum (Soibada, Natarbora, Lakluta,)
- süliches Tetum (Lia Fehan, Flachland-Tetum, Tasi Mani, Belu Selatan, Belu Tetun, Belunesisch)
- nördliches Tetum (Lia Foho, Hügel Tetum, Tasi Feto, Belu Utara, Belu Tetun, Belunesisch)
Das Belu Tetum war die Sprache des alten Wehale Königreichs.
Vokabular
Der Tetum-Name für Osttimor ist Timor Lorosa'e, was wörtlich übersetzt "Timor der aufgehenden Sonne" bedeutet. Lorosa'e leitet sich ab von loro ("Sonne"). Loron bedeutet "Tag".
Das Tetum-Wort für Wort ist liafuan, abgeleitet von lia ("Stimme") und fuan ("Frucht").
Austronesischen Ursprungs
Austronesische Wörter:
- boot - "groß"
- ki'ik - "klein"
- mane - "Mann"
- fetu - "Frau"
- foho - "Berg"
- tasi - "Meer"
- rain - "Land"
Portugiesischen Ursprungs
Wörter, die sich aus dem Portugiesischen ableiten:
- aprende - "lernen" (von aprender)
- demais - "zuviel"
- entaun - "so", "nun" (von então)
- eskola - "Schule" (from escola)
- igreja - "Kirche"
- istória - "Geschichte" (von história)
- paun - "Brot" (von pão)
- povu - "Volk" (von povo)
- relijiaun - "Religion" (von religião)
- serveja - "Bier" (von cerveja)
- tenke - "müssen" (from tem que)
- ajuda - "Hilfe"
Wie im Indonesischen hat sich der Ton (in Portugiesisch s or z geschrieben) in Tetum oft geändert zu (geschrieben j). Beispiele: meja ("Tisch") von mesa, kemeja ("Hemd") von camisa. Die Portugiesischen Buchstaben b und v wurden ausgetauscht: serbisu ("Arbeit") vom Portugiesischen serviço.
Malaiischen/Indonesischen Ursprungs
Wörter, die sich aus dem Malaiischen ableiten:
- barak - "viel" (von banyak)
- bele - "können" (von boleh)
- uma - "Haus" (von rumah)
- dalan - "Straße" (von jalan)
- karreta - "Auto" (von kereta)
- lima - "fünf" (von limah)
- oan - "Mensch" (von orang)
- tulun - "helfen" (von tolong)
- malae - "Fremder", "Ausländer" (von melayu = "Malay")
Zahlen
- ida - "eins"
- rua - "zwei"
- tolu - "drei"
- haat - "vier"
- lima - "fünf"
- neen - "sechs"
- hitu - "sieben"
- ualu - "acht"
- sia - "neun"
- sanulu - "zehn"
- sanulu-resin-ida - "elf"
- sanulu-resin-rua - "zwölf"
- sanulu-resin-tolu - "dreizehn"
- sanulu-resin-haat - "vierzehn"
- sanulu-resin-lima - "fünfzehn"
- sanulu-resin-neen - "sechzehn"
- sanulu-resin-hitu - "siebzehn"
- sanulu-resin-walu - "achtzehn
- sanulu-resin-sia - "neunzehn"
- ruanulu - "zwanzig"
- ruanulu-resin-ida - "einundzwanzig"
- tolunulu - "dreißig"
- haatnulu - "vierzig"
- limanulu - "fünfzig"
- neennulu - "sechzig"
- hitunulu - "siebzig"
- walunulu - "achtzig"
- sianulu - "neunzig"
- atus ida - "einhundert"
- atus ida resin ida - "einhunderteins"
Jedoch benutzen Tetumsprecher oft auch malaiische/indonesische Wörter, wie etwa duapuluh ("zwanzig") statt ruanulu, speziell für Zahlen über Tausend.
Weblinks
Einzelsprache | Sprache in Osttimor | Malayo-Polynesische Sprache
Тетун | Tetwm | Tetum language | Tetuma lingvo | Tetun | Tetumin kieli | Tétoum | Bahasa Tetun | テトゥン語 | 테툼어 | Tetum kalba | Bahasa Tetum | Tetun | Tetum | Tetum | Tétum | Tetum | Lia-tetun | ภาษาเตตุม | 德顿语