Tagalog (dt. *) ist die am meisten verbreitete Sprache auf den Philippinen. Etymologie: Tagá = Herkunft und ílog = Fluss. Ursprünglich die Sprache der Tagalen, die in der Region in und um Manila herum leben, dem politischen und wirtschaftlichen Zentrum der Philippinen. Sie diente als Grundlage für die offizielle Nationalsprache Filipino. Etwa 168 Dialekte sind bekannt.
Als Teil der austronesischen Sprachen ist es direkt verwandt mit dem Indonesischen und Malaiischen, Fidschianischen, Maori, Hawaiianischen, Malagasy, Samoanischen, Tahitianischen, Chamorro, Tetum und den austronesischen Sprachen von Taiwan.
Da es aus der Zeit vor Ankunft der Spanier im 16. Jahrhundert keine schriftlichen Sprachzeugnisse des Tagalischen gibt, ist wenig über seine Sprachgeschichte bekannt. Gleichwohl wird von Linguisten vermutet, dass die Vorfahren der Tagalen wie auch die ihrer zentralphilippinischen Vettern aus dem nordöstlichen Mindanao oder von den östlichen Visayas stammen.
Das erste in Tagalog geschriebene Buch, von dem wir wissen, ist die Doctrina Cristiana (Christliche Doktrin) von 1593. Sie wurde in Spanisch und zwei Versionen des Tagalog abgefasst, die eine davon geschrieben in Baybayin und die andere in Lateinschrift.
Während der 300-jährigen spanischen Besetzung haben Kleriker Grammatiken und Wörterbücher geschrieben, so das Vocabulario de la lengua tagala (1835) und die Arte de la lengua tagala y manual tagalog para la adminstración de los Santos Sacramentos (1850).
Der Dichter Francisco "Balagtas" Baltazar (1788-1862) wird oft als Tagalog-Entsprechung von William Shakespeare betrachtet. Sein berühmtestes Werk ist Florante at Laura aus dem frühen 19. Jahrhundert.
Tagalog ist eine zentralphilippinische Sprache innerhalb der austronesischen Sprachfamilie.
Sie ist direkt verwandt mit den in den Regionen Bicol und Visayas gesprochenen Sprachen Bikolano, Hiligaynon, Waray-Waray und Cebuano.
Sprachen, die spürbar zum Tagalog beigetragen haben, sind das Spanische, Min Nan (Hokkien-Chinesisch), das Englische, das Malaiische, Sanskrit (über das Malaiische), das Arabische (über das Malaiische), und nordphilippinische Sprachen wie das auf der Insel Luzon gesprochene Kapampangan.
Die richtige Betonung der Silben ist da schon schwieriger, da es keine Regeln hierfür gibt. In den meisten Fällen liegt die Betonung jedoch auf der letzten Silbe. Naintindihan mo ba? Naintindihan ko na. Hast du verstanden? Ich habe (jetzt) verstanden. Magandang hapon Magandang gabi Guten Tag Guten Abend Kumusta ka? Mabuti. Wie geht's dir? Mir geht's gut. Anong ibig sabiin mo? Anong gina gawa mo dyan? Was meinst du? Was machst du da?
1 - isa 6 - anim 2 - dalawa 7 - pito 3 - tatlo 8 - walo 4 - apat 9 - siam 5 - lima 10 - sam poo
Malayo-Polynesische Sprache | Philippinische Sprache
Tagalu | Tagalogeg | Tagalog | Tagalog language | Idioma tagalo | Tagalogin kieli | Tagalog | Tagalog | Bahasa Tagalog | Pagsasao a Tagalog | Lingua tagalog | タガログ語 | ფილიპინური ენა | 타갈로그어 | Lingua Philippinica | Bahasa Tagalog | Tagalog | Język tagalog | Tagalo | Тагальский язык | Tagalog language | Tagalog | ภาษาตากาล็อก | Wikang Tagalog | Takalotça | Tinag-alog | 塔加洛語