Pincez tous vos koras, frappez les balafons ist die Nationalhymne von Senegal. Die Musik wurde von Herbert Pepper komponiert, der Text ist von Léopold Sédar Senghor.
Refrain:
Fibres de mon cœur vert.
Épaule contre épaule, mes plus que frères,
O Sénégalais, debout !
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !
Salut Afrique mère, salut Afrique mère.
Sénégal toi le fils de l'écume du lion,
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,
Splendides comme ébène et forts comme le muscle
Nous disons droits - l'épée n'a pas une bavure.
Refrain
Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein :
Rassembler les poussins à l'abri des milans
Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,
Dressé, un même peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.
Refrain
Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.
Refrain
Mais que si l'ennemi incendie nos frontières
Nous serons tous dressés et les armes au poing :
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
La mort, oui! Nous disons la mort, mais pas la honte.
Refrain
Refrain:
Fasern meines grünen Herzens.
Schulter an Schulter meine Blutsbrüder,
Aufrecht, o Senegalesen!
Einklänge das Meer und die Quellen, Einklänge die Steppe und der Wald!
Gruß Mutter Afrika, Gruß Mutter Afrika.
Senegal die Fäden des Schaums des Löwen,
Aufgetaucht von der Nacht am Galopp der Pferde,
Gib uns zurück, oh, gib uns die Ehre unserer Vorfahren zurück!
Prächtig wie schwarzes Ebenholz und stark wie der Muskel
Wir sagen Rechte - das Schwert hat keine rauhe Kante.
Refrain
Senegal, machen wir uns deine große Absicht:
Die Küken am Unterstand der Mailänder zusammentragen
Um uns vom Osten im Westen, Norden, im Süden davon zu machen,
Aufgestelltes, einselbiges Volk, ein Volk ohne Naht
Aber ein Volk, das auf alle Winde der Welt gerichtet wurde.
Refrain
Senegal, wie all unsere Helden,
Wir werden ohne Hass hart sein und haben zwei offene Arme.
Das Schwert werden wir in den Frieden der Scheide stellen,
Denn die Arbeit wird unsere Waffe und das Wort sein.
Der Bantu ist ein Bruder und der Araber und die Leertaste.
Refrain
Aber wenn der Feind unsere Grenzen anzündet
Wir werden alle aufgestellt und haben die Waffen in der Faust:
Ein Volk in seinem Glauben, der alles Unglück herausfordert,
Die Jugendlichen und die Alten, die Männer und die Frauen.
Der Tod, ja! Wir sagen den Tod, aber nicht die Schande.
Refrain
نشيد وطني سنغالي | Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons | Pincez tous vos koras, frappez les balafons | Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons | Pincez tous vos koras, frappez les balafons | セネガルの国歌 | Pincez tous vos koras, frappez les balafons | Hymn Senegalu | Hino nacional do Senegal | Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the
"Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons".
Home Page • arts • business • computers • games • health • hospitals • home • kids & teens • news • physicians • recreation• reference • regional • science • shopping • society • sports • world