article Related Topics:
Nornalup
 

Norn war bis in das 18. Jahrhundert hinein die Landessprache auf den Shetlands und auf Orkney.

Diese Inselgruppen gehörten einst zu Norwegen, waren aber vorher schon keltisch besiedelt. Norn ist eine nordgermanische Sprache gewesen. Bis heute ist das Schottische Englisch und besonders die schottischen Dialekte auf den Shetlands und auf den Orkney-Inseln stark vom Nordischen beeinflusst. Norn war wie heute noch Isländisch und Färöisch eine westskandinavische Sprache (Inselskandinavisch). Das heutige Färöisch kommt dem Norn am nächsten.

Noch heute haben besonders auf den Shetlands viele Bewohner eine besondere Beziehung zu Skandinavien. Die kulturellen und wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den Shetlands, Orkneys, Hebriden und Färöern werden auch auf offizieller Ebene in den letzten Jahren intensiviert.

Das Vaterunser


Matthäus 6:9-13, Orkney Norn (nach Wallace 1700):

Favor i ir i chimrie, Helleur ir i nam thite,
gilla cosdum thite cumma, veya thine mota vara gort
o yurn sinna gort i chimrie,
ga vus da on da dalight brow vora
Firgive vus sinna vora sin vee Firgive sindara mutha vus,
lyv vus ye i tumtation, min delivera vus fro olt ilt, Amen.

Matthäus 6:9-13, Shetland Norn (nach Low 1774):

Fy vor or er i Chimeri. Halaght vara nam dit.
La Konungdum din cumma. La vill din vera guerde
i vrildin sindaeri chimeri.
Gav vus dagh u dagloght brau. Forgive sindorwara
sin vi forgiva gem ao sinda gainst wus.
Lia wus ikè o vera tempa, but delivra wus fro adlu idlu.
For do i ir Kongungdum, u puri, u glori, Amen

Matthäus 6:9-13, Altnordisch:

Faþer vár es ert í himenríki, verði nafn þitt hæilagt
Til kome ríke þitt, værði vili þin
sva a iarðu sem í himnum.
Gef oss í dag brauð vort dagligt
Ok fyr gefþu oss synþer órar,
sem vér fyr gefom þeim er viþ oss hafa misgert
Leiðd oss eigi í freistni, heldr leys þv oss frá öllu illu.

Matthäus 6:9- 13 (16) (Neufäröisch nach Jacob Dahl und Kristian Osvald Viderø, 1961):

Faðir vár, tú sum ert í himlunum! Heilagt verði navn títt;
komi ríki títt, verði vilji tín
sum í himli so á jørð;
gev okkum í dag okkara dagliga breyð;
og fyrigev okkum skuldir okkara,
so sum vit fyrigeva skuldarum okkara;
og leið okkum ikki í freistingar; men frels okkum frá tí illa.
(Tí at um tit fyrigeva monnum misgerðir teirra,
so skal himmalski faðir tykkara eisini fyrigeva tykkum;
men fyrigeva tit ikki monnum,
so skal faðir tykkara ikki heldur fyrigeva misgerðir tykkara.)
Amen!

Quelle: bibelselskabet.dk

Literatur


  • Michael P. Barnes: The Norn Language of Orkney & Shetland. Shetland Times 1998. ISBN 1898852294 (72 Seiten, einzige Monographie zum Thema)

EinzelspracheSkandinavische SpracheTote Sprache

Norn | Norn | Norn language | Norna lingvo | Idioma norn | Norn | Norn (tungumál) | Norn | Norn | Norn | Język norn | Norn (språk)

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Norn".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld