article

Nad Tatrou sa blýska ist die Nationalhymne der Slowakei.

Das Lied entstand 1844 während eines Protestzugs von Studenten des Evangelisch-theologischen Lyzeums von Bratislava (Pressburg) nach Levoča (Leutschau). Die Studenten demonstrierten gegen die Absetzung ihres Lehrers, Ľudovít Štúr, durch die ungarische Verwaltung.

Der Verstext stammt von Janko Matúška und entstand 1844. Die Melodie ist die des alten Volksliedes Kopala studienku (Sie grub ein Brünnlein).

1920 wurde die erste Strophe des Lieds Teil der tschechoslowakischen Hymne: im Anschluss an Kde domov můj, die tschechische Hymne, wurde ohne Pause die slowakische gesungen. 1993 wurde aus den ersten zwei Strophen von Nad Tatrou sa blýska die Hymne der unabhängigen Slowakei.

Nad Tatrou sa blýska
hromy divo bijú.
Zastavme ich bratia,
ved' sa ony stratia,
Slováci ožijú.

To Slovensko naše
posiaľ tvrdo spalo.
Ale blesky hromu
vzbudzujú ho k tomu,
aby sa prebralo.
Es blitzt über der Tatra,
die Donner donnern wild.
Lasst sie uns aufhalten, Brüder,
sie werden ja verschwinden,
die Slowaken werden wieder aufleben.

Diese unsere Slowakei
hat bisher fest geschlafen.
Aber die Blitze des Donners
rühren sie auf,
damit sie erwacht.
Originaltext Deutsche Übersetzung (wortgetreu)

Siehe auch: Liste der Nationalhymnen

Weblinks


Nationalhymne | Slowakei

Slovenská hymna | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska | Szlovák himnusz | Nad Tatrou sa blýska | スロヴァキアの国歌 | 슬로바키아의 국가 | Nad Tatrou sa blyska | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska | Hymn Słowacji | Hino nacional da Eslováquia | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska | Nad Tatrou sa blýska

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Nad Tatrou sa blýska".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld