article

Maréchal, nous voilà (auf Deutsch: "Hier sind wir, Marschall") war im État français ein französisches Lied zu Ehren des Marschalls Pétain.

Der Text stammt von André Montagard, die Melodie ebenfalls von André Montagard sowie von Charles Courtioux. Während die Marseillaise auch im État français die offizielle Nationalhymne Frankreichs blieb, wurde sie fast immer von Maréchal, nous voilà gefolgt, welche offizielle Hymne des Vichy-Regimes wurde. Ferner wurde Maréchal, nous voilà regelmäßig im Rundfunk aufgeführt.

Obwohl das Lied offiziell im Jahr 1940 geschaffen wurde, zogen die Autoren ein Lied auf die Tour de France heran, welches den Titel Voilà le Tour qui passe ("Seht die Tour vorüberziehen") trug. Die ersten Verse dieses Lieds lauteten Attention, les voilà! les coureurs, les géants de la route ("Achtung, da sind sie, die Rennfahrer, die Giganten der Landstraße"). Ebenso ist die Melodie das Plagiat einer Komposition des 1945 in Auschwitz ermordeten Casimir Oberfeld.

Übersetzung


1. Eine heilige Flamme
Steigt aus dem Heimatboden auf,
Und das geblendete Frankreich
Grüßt Dich, Marschall!
Alle Deine Kinder, die Dich lieben
Und Dein Alter ehren,
Haben auf den höchsten Appell
mit „Anwesend!“ geantwortet.

Refrain
Hier sind wir, Marschall,
Vor Dir, dem Retter Frankreichs.
Wir schwören, deine Jungen,
Zu dienen und deinem Weg zu folgen.
Hier sind wir, Marschall,
Du hast uns die Hoffnung wieder gegeben,
Das Vaterland wird wiedererstehen!
Marschall, Marschall, hier sind wir!

2. Du hast ohne Unterlass gekämpft
Für das gemeine Wohl,
Man spricht mit Innigkeit
Vom Helden von Verdun.
Indem Du uns dein Leben,
Deinen Geist und deinen Glauben gibst,
Rettest du das Vaterland
Ein zweites Mal.

Refrain

3. Wenn Du deine Stimme an uns richtest,
Um uns zu einigen:
„Hebt Euer Haupt, Franzosen,
Lasst uns auf die Zukunft schauen!“
So schwenken wir das Tuch
der unsterblichen Fahne,
Im Gold deiner Sterne
Sehen wir den Himmel aufleuchten.

Refrain

4. Der Krieg ist unmenschlich,
Was für ein trauriges Schreckbild!
Wir hören nicht mehr auf den Hass,
Lasst uns die Arbeit preisen,
Und lasst uns vertrauen
Auf ein neues Ziel,
Denn Pétain ist Frankreich
Und Frankreich Pétain!

Refrain

Siehe auch


Weblinks


Französische Geschichte | Politisches Lied | Maréchal, nous voilà ! | Maréchal, nous voilà !

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Maréchal, nous voilà".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld