article

Die deutsche Sprache hat vor allem im Mittelalter und zu Beginn der Neuzeit viele Ausdrücke aus dem Arabischen entlehnt („Arabismen“).

Die Lebensmittel wurden über die Seidenstraße von arabischen Händlern bezogen.

Vor allem viele astronomische Begriffe, einige wichtige Bezeichnungen der Mathematik und Grundbegriffe der Chemie wurden von den Arabern übernommen, da nach den Wirren er Völkerwanderungszeit die arabische wissenschaftliche Literatur die wichtigste Quelle Mittelalterlicher europäischer Wissenschaftler war.

Deutsche Wörter arabischen Ursprungs


Deutsch Arabisch Anmerkungen
Alkohol siehe Chemische Bezeichnungen
Arsenal Ein Arsenal (arḍ ṣināʿa = „Werkstatt“, „Fabrik“) ist eine militärische Einrichtung mit einem Betrieb, in dem Waffensysteme und andere Geräte, Maschinen und Anlagen der Streitkräfte gelagert, gewartet und repariert werden.
Balsam
Borretsch über mittelalterlich-arabisch abū ʿaraq „Vater des Schweißes“
Giraffe Das Wort Giraffe stammt aus dem arabischen (serafe) und bedeutet „die Liebliche“. Die Römer nannten die Giraffe camelopardalis, weil sie sich durch sie an eine Mischung aus Kamel und Leopard erinnert fühlten.
Gitarre Der Name Gitarre geht auf die Kithara, ein leierähnliches Instrument der griechischen Antike, zurück. Davon leitete sich später das arabische Wort qīthār ab, welches ein Instrument bezeichnete, das im 10. Jahrhundert von den Mauren nach Spanien gebracht wurde.
Haschisch ḥaschīsch ist ein sehr allgemeiner Begriff, der sich auf Rasen, Gras, Kraut, Unkraut oder eben auf die Droge beziehen kann.
Kadi Qāḍī bedeutet Richter. Das Wort wurde Ende des 17. Jahrhunderts aus der Märchensammlung Tausendundeine Nacht entlehnt. Der Begriff des Kadi wurde durch die Redewendung „vor den Kadi ziehen/gehen“ in die deutsche Sprache übernommen.
Kaffee qahwa
Kamel dschamal
Karaffe ghirāf = „Handvoll Wasser“
Karat Das Karat ist ein Lehnwort nach dem Französischen le carat, welches seinen Ursprung im italienischen carato, m. hat. Dieses entstand über das Arabische qīrāṭ aus dem Griechischen kerátion („Hörnchen“), da die Frucht (Schote) des Johannisbrotbaumes hörnchenförmig ist.
Kismet qisma(t) = „Schicksal“
Makramee Das Wort Macramé stammt vom dem Arabischen miqrama ab und bedeutet soviel wie „geknüpfter Schleier“.
Magazin machzān. Das Magazin ist ursprünglich das Munitionslager.
Matratze maṭraḥ
Mokka muchā, eine Stadt im Jemen
Monsun Arabische Seefahrer beschrieben mit dem Wort (mausim), das auf Deutsch „Jahreszeit“ bedeutet, das Phänomen eines Windes im Arabischen Meer, der mit der Jahreszeit wechselt.
Muskat (Muskatnuss) – Maskat ist die Hauptstadt des Oman. Die Muskatnüsse wachsen dort zwar nicht, wurden aber dort gehandelt.
Safran az-zaʿfrān, von einer Wurzel mit der Bedeutung „gelb“
Schachmatt Der Ausdruck schāh māt (= „der König ist tot“) kommt ursprünglich aus dem Persischen.
Sesam simsim „Sesam“
Tamarinde von tamr hindī „indische Dattel“
Wesir Die Urform des Wortes Wesir ist das persische wazīr, eine arabisierte Form des Mittelpersischen vcir. Der Titel wurde von den persischen Barmakiden eingeführt, die während der Herrschaft der Abbasiden viel Macht erlangten.
Ziffer siehe Mathematische Begriffe
Zucker sukkar

Religiöse Begriffe aus dem Islam


Deutsch Arabisch Anmerkungen
Allah Allah, allāh ist das arabische Wort für Gott. Die gängigere Interpretation geht von einer Silbenellipse beim Zusammentreffen des Artikels al () und ilāh ( „Gott“, „Gottheit“) aus, also „der Gott“. Sprachlich ist Allah eng verwandt mit dem hebräischen El bzw. Eloha, gebräuchlicher in der formalen Pluralform Elohim. El (Eloha / Elohim) bedeutet soviel wie „Starker“, „Mächtiger“ und ist nicht der geoffenbarte Eigenname des biblischen Gottes.
Kalif Das Kalifat (abgeleitet aus dem arabischen chalifat rasul allah (); arabisch chalifa, Plural chulafa „Nachfolger“, „Stellvertreter“, „Kalif“, wörtlich also „die Nachfolger des Gesandten Gottes“. Allerdings wurde unter Auslassung des Wortes rasul schon unter den Umayyaden der Titel in chalifat ul-lahi , „Stellvertreter Gottes Erden“ geändert) ist eine islamische Regierungsform, bei der säkulare und geistliche Führerschaft in der Person des Kalifen vereint sind.
Moschee masjid
Fatwa Fatwa bezeichnet ein religiöses Rechtsgutachten, das im Auftrag eines Herrschers, aber auch eines einfachen Bürgers von einem religiösen Rechtsgelehrten erstellt wird.
Hafiz Als Hafiz (arabisch hāfiz von „behüten“), auch Hafidh geschrieben, bezeichnet man eine muslimische Person, die den gesamten Koran auswendig kann.
Hidschra Die Hidschra (auch: Hedschra) bezeichnet die „Auswanderung“ Mohammeds von Mekka nach Medina im Jahr 622.
Islam Islām „Hingabe (an Gott)“, „Ergebung in Gottes Willen“; al-islām „der Islam“).
Koran Das Wort Koran (arabisch qur'ān; leitet sich von qara'a (= „lesen“, „rezitieren“). Es ist eine Parallelbildung zu dem syrischen qeryânâ für „Perikopenlesung“. Qur'ân steht sowohl für die Einzeloffenbarung als auch für die Gesamtheit der Offenbarungen. Als Synonym wird das Wort kitâb (= „Buch“) auch benutzt.
Schari'a Schari'a (= „Weg zur Tränke“, „deutlicher, gebahnter Weg“, „religiöses Gesetz“, auch: schar`) ist die Summe der Pflichtenlehre, die die Regelung aller Bereiche des menschlichen Daseins bestimmt.
Umma Der Begriff Umma („Gemeinschaft“) bezeichnet die religiöse Gemeinschaft aller Muslime, eigentlich korrekter: (al-Umma al-islamiyya). Das arabische Wort scheint dem hebräischen umma (אמה) „Stamm“, „Geschlecht“ entlehnt zu sein, das sich möglicherweise aus dem Assyrischen ummanu ableitet.

Begriffe der Wissenschaften


Mathematische Begriffe

Deutsch Arabisch Anmerkungen
Algebra al-jabr („das Zusammenfügen gebrochener (Knochen-)Teile“), aus dem Titel des Rechen-Lehrbuchs Hisab al-dschabr wa-l-muqabala des Mathematikers Al-Khwarizmi
Algorithmus nach Al-Khwarizmi (Persischer Mathematiker, ca. 780-850)
Ziffer sifr = „Null“

Chemische Bezeichnungen

Deutsch Arabisch Anmerkungen
Alkohol Aus dem spanischen alcohol, feines, trockenes Pulver aus al-kuhlAntimonpulver“, „Augenschminke“. Alkohol war die „geistige Essenz“.
Azur die Farbe des Minerals Azurit, persisch lazawardhimmelsblau
Chemie (Alchemie) von arabisch al-kīmiyāʾ
Elixier Aus dem Alchemistenlatein ist es bekannt als elixirum, welches wiederum aus dem arabischen als al-iksīr („Quintessenz“, „Stein der Weisen“) und das wohl vom griechischen xerion („Pulver“) abgeleitet ist.

Astronomie und Geodäsie

An Namen von Fixsternen seien hier nur die helleren und bekannten genannt.
Siehe auch: Sternbenennung, Wikipedia-Kategorie:Individueller Stern
{| Deutsch Arabisch Anmerkungen
Aldebaran Der Name stammt von ad-dabaran und bedeutet der „(Nach-)Folgende“, weil der Stern den Plejaden am Himmel zu folgen scheint.
Algol Der Name Algol stammt vom arabischen ras-al-ghûl, was mit „Haupt des Dämons“ übersetzt werden kann und meist zu „Dämonenstern“ verkürzt wird.
Almanach al-manach = „das Klima“, im weiteren Sinne: Liste der klimatischen und astronomischen Ereignisse eines Jahres
Altair at-tair (= „der Vogel“) - Abkürzung von an-nisr at-tai'r („der fliegende Adler“)
Azimut Die auf Norden bezogene horizontale Richtung zu einem Gestirn oder zu einem Punkt auf der Erdoberfläche. Der Name kommt von as-sumut „die Wege“, Plural asamt „der Weg“.
Beteigeuze Der Name stammt von Bad al-Jauza` („Armbeuge des Mittleren“), in Bezug auf das Sternbild Orion.
Deneb danab (= „Schwanz des Huhns“) - Der arabische Name des Sternbildes Schwan ist Huhn.
Enif anf al-faras (= „Nase des Pferdes“) - Der arabische Name des Sternbildes Pegasus ist Pferd.
Fomalhaut fam al-hut (= „Maul des Fischs“)
Nadir nazir „gegenüberliegend“ - Fußpunkt: Der Punkt des Himmels genau senkrecht unter dem Beobachter, Gegenüber des Zenit.
Rigel rijil-al-jawza (= „Fuß des Orion (Sternbild)“) - Sein Name kommt vom arabischen Rijl Jauza al-Yusra und bedeutet „linker Fuß des Mittleren“.
Theodolit verballhornt von englisch "the alhidade", von arabisch al idhâdah - Zeige-/Teilkreis
Wega an nisr al-waqi (= „herab stürzender Adler“) - Gegensatz zum Atair, den fliegenden Adler.
Zenit samt ar-ru'us „Richtung (der Köpfe)“ - Scheitelpunkt, Der Punkt des Himmels genau senkrecht über dem Beobachter.

Siehe auch


Weblinks


Etymologie | Arabische Sprache | Deutsche Sprache

List of English words of Arabic origin | Mots français d'origine arabe

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Liste deutscher Wörter aus dem Arabischen".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld