article

Der Aorist (griechisch αόριστος – der Unbestimmte) war einer der drei ursprünglichen Aspekte, die Teil des indogermanischen Verbalparadigmas (auch in der Kunstsprache Quenya findet er Verwendung) waren. Anders als Zeitformen beziehen sich Aspekte nicht auf den Zeitpunkt der Handlung; stattdessen beschreiben sie den Vollständigkeitsstatus der Handlung, oder ihre Einmaligkeit. In den indogermanischen Sprachen manifestiert sich diese Unterscheidung als eine dreiseitige Teilung zwischen dem Aorist, dem Imperfekt und dem Perfekt. Der Aorist zeigt eine abgeschlossene, punktuelle, manchmal wiederholte Handlung an, und das Perfekt zeigt Handlungen von variierender Vollständigkeit an, die auf irgendeine Art und Weise die Gegenwart beeinflussen.

Verwendung


Wichtig ist, dass der Aorist, linguistisch betrachtet, keine Zeitform ist, sondern vielmehr ein Aspekt (so ist zumindest die meistverbreitete Ansicht unter Linguisten). Allerdings gibt es im Bulgarischen und im Griechischen eine eigene Vergangenheitsform, welche ebenfalls als Aorist bezeichnet wird.

Im Indogermanischen wirkt der Aorist immer in Verbindung mit dem Imperfekt; die beiden bilden ein semantisches Paar. Der Unterschied zwischen den beiden ist leicht zu verstehen anhand deutscher Verbpaare wie "sehen" und "betrachten", "finden" und "suchen", "hören" und "zuhören"; in jedem dieser Paare hat das erstere Verb eine dem Aorist ähnliche Form: Eine einmalige, kurzzeitige, abgeschlossene Handlung, mit einem klar abgegrenzten Anfang und Ende, wird angezeigt. Das letztere zeigt hingegen einen andauernden Vorgang an, der nicht auf einen bestimmten Moment oder eine bestimmte Handlung beschränkt werden kann; auch eine wiederholte oder gewohnte Handlung kann so angezeigt werden.

Beispiele:

  • "Ich bin dabei, einen Vogel zu sehen"
  • "Ich bin dabei, einen Stein zu finden"
  • "Ich bin dabei, die Glocken zu hören"

Keiner dieser Sätze klingt völlig richtig, da diese Verben ihrer Natur entsprechend Aoristcharakter besitzen und nicht als Vorgang verwendet werden können. Wenn man allerdings "betrachten", "suchen nach" und "zuhören" statt "sehen", "finden" und "hören" einsetzt, klingen die Sätze korrekt, weil diese Verben Vorgänge beschreiben.

Über Zeitformen hinausgehend lieferte diese Aspektzweiheit die Grundlage für Wortbedeutungen im Protoindogermanischen. Dies wird gut im Altgriechischen demonstriert. Zum Beispiel gibt es im Konjunktiv und der Wunschform keine Zeitformunterscheidung, sondern lediglich eine Aspektunterscheidung, sodass ἀκούωμεν und ἀκούσωμεν bedeutet "Wir wollen zuhören" und "Wir wollen hören", und nicht "Wir wollen zuhören" und "Wir wollen zugehört haben."

Unterscheidungen


Der Aorist wird in feinere Unterscheidungen aufgeteilt:

  • Konstatierend: Eine von Natur aus punktuelle Handlung wird mit dem konstatierenden Aorist ausgedrückt; siehe vorstehende Beispiele.

  • Komplexiv: Eine Handlung, die eigentlich über eine längere Zeit anhält, wird auf einen Punkt zusammengefasst und so ausgedrückt.

  • Ingressiv: Es wird nur der Anfangszeitpunkt einer von Natur aus länger andauernden Handlung ausgedrückt; über die Dauer der Handlung werden keine Angaben gemacht.

  • Effektiv: Lediglich der Endpunkt oder das zu erreichende Ziel einer eigentlich längeren Handlung wird ausgedrückt.

Morphologie


Im Lateinischen (wobei hier der Aorist mit dem Perfekt zusammengefallen ist), Griechischen und Sanskrit (Altindischen) wird der Aorist durch verschiedene morphologische Konstrukte markiert; die folgenden drei ragen als die am meisten verwendeten hervor:

Der S-Aorist

Der erste ist der S-Aorist; er trägt diese Bezeichnung, weil ein "s" zwischen dem Wortstamm und der Personalendung eingefügt wird. Im Lateinischen zum Beispiel heißt "dico" "Ich sage", während "dixi" (eigentlich "dicsi") heißt "Ich sagte" (oder "Ich habe gesagt"); im Griechischen heißt ἀκούω "Ich höre," wobei ἤκουσα heißt "Ich hörte."

Reduplikation

Die zweite Markierung des Aorists ist die Reduplikation. Obwohl eine Reduplikation meistens in Verbindung mit der Morphologie der Perfektform steht, gibt es gelegentlich Verben, die sie im Aorist verwenden. Ein Beispiel aus dem Lateinischen ist "parco" – "Ich schone", während "peperci" „Ich schonte" heißt; das altgriechische Verb ἄγω, "Ich führe" hat den Aorist ἤγαγον, "Ich führte." (Grammatikhinweis: Der erste Buchstabe von ἤγαγον ist aufgrund eines griechischen Augments ein Eta und kein Alpha.)

Ablaut

Die dritte Markierung ist eine Veränderung eines Vokals, ein als Ablaut bezeichneter Prozess. Das Indogermanische macht oft Gebrauch vom Ablaut, um semantische Veränderungen morphologisch auszudrücken; auch das Deutsche macht Gebrauch vom Ablaut, um Verbformen wie "schwimme, schwamm", "komme, kam" "nehme, nahm" zu bilden. Im Deutschen sind auch einige wenige erweiterte Ablautformen zu finden, wie z.B. "sitzen" und "setzen". Im Lateinischen war der Ablaut ein weit verbreiteter Anzeiger des Aorists, z.B. "capio" – "Ich nehme", aber "cepi" – "Ich nahm", und im Griechischen λείπω, "Ich verlasse" aber (altgriechisch) ἔλιπον, "Ich verließ."

Grammatik

Aorist | Aorist | Aorist | Aoriste | Aorist | Aoristus | Aorist | Aorist | Aoryst | Аорист

 

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the "Aorist".

Home Pageartsbusinesscomputersgameshealthhospitalshomekids & teensnewsphysiciansrecreationreferenceregionalscienceshoppingsocietysportsworld